- 他的左手在我頭下、他的右手將我抱住。
- 耶路撒冷的眾女子阿、我指著羚羊、或田野的母鹿、囑咐你們、不要驚動、不要叫醒我所親愛的、等他自己情願。〔不要叫醒云云或作不要激動愛情等他自發〕
- 聽阿是我良人的聲音.看哪、他躥山越嶺而來。
- 我的良人好像羚羊、或像小鹿.他站在我們牆壁後、從窗戶往裡觀看、從窗櫺往裡窺探。
- 我良人對我說、我的佳偶、我的美人、起來、與我同去。
|
- His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.
- I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
- The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.
- My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.
- My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
|