Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 2  3  4  5  6  7  8   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
雅歌 8 [繁體:KJV]   
 
  1. 巴不得你像我的兄弟、像喫我母親奶的兄弟.我在外頭遇見你、就與你親嘴.誰也不輕看我。
  2. 我必引導你、領你進我母親的家、我可以領受教訓、也就使你喝石榴汁釀的香酒。
  3. 他的左手必在我頭下、他的右手必將我抱住。
  4. 耶路撒冷的眾女子阿、我囑咐你們、不要驚動、不要叫醒我所親愛的、等他自己情願。〔不要叫醒云云或作不要激動愛情等他自發〕
  5. 那靠著良人從曠野上來的、是誰呢。我在蘋果樹下叫醒你.你母親在那裡為你劬勞、生養你的在那裡為你劬勞。
  1. O that thou wert as my brother, that sucked the breasts of my mother! when I should find thee without, I would kiss thee; yea, I should not be despised.
  2. I would lead thee, and bring thee into my mother's house, who would instruct me: I would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my pomegranate.
  3. His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
  4. I charge you, O daughters of Jerusalem, that ye stir not up, nor awake my love, until he please.
  5. Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth that bare thee.
 
 
  1. 求你將我放在你心上如印記、帶在你臂上如戳記.因為愛情如死之堅強.嫉恨如陰間之殘忍.所發的電光、是火焰的電光、是耶和華的烈焰。
  2. 愛情、眾水不能息滅、大水也不能淹沒.若有人拿家中所有的財寶要換愛情、就全被藐視。
  3. 我們有一小妹、他的兩乳尚未長成.人來提親的日子、我們當為他怎樣辦理。
  4. 他若是牆、我們要在其上建造銀塔.他若是門、我們要用香柏木板圍護他。
  5. 我是牆、我兩乳像其上的樓.那時我在他眼中像得平安的人。
  1. Set me as a seal upon thine heart, as a seal upon thine arm: for love is strong as death; jealousy is cruel as the grave: the coals thereof are coals of fire, which hath a most vehement flame.
  2. Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned.
  3. We have a little sister, and she hath no breasts: what shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for?
  4. If she be a wall, we will build upon her a palace of silver: and if she be a door, we will inclose her with boards of cedar.
  5. I am a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favour.
 
 
  1. 所羅門在巴力哈們有一葡萄園.他將這葡萄園交給看守的人、為其中的果子必交一千舍客勒銀子。
  2. 我自己的葡萄園在我面前.所羅門哪、一千舍客勒歸你、二百舍客勒歸看守果子的人。
  3. 你這住在園中的、同伴都要聽你的聲音.求你使我也得聽見。
  4. 我的良人哪、求你快來、如羚羊或小鹿在香草山上。
  1. Solomon had a vineyard at Baalhamon; he let out the vineyard unto keepers; every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver.
  2. My vineyard, which is mine, is before me: thou, O Solomon, must have a thousand, and those that keep the fruit thereof two hundred.
  3. Thou that dwellest in the gardens, the companions hearken to thy voice: cause me to hear it.
  4. Make haste, my beloved, and be thou like to a roe or to a young hart upon the mountains of spices.
 
   
  上一頁  1  . . . 2  3  4  5  6  7  8   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.