- 唉、古實河外翅膀刷刷響聲之地、
- 差遣使者在水面上、坐蒲草船過海.先知說、你們快行的使者、要到高大光滑的民那裡去.自從開國以來那民極其可畏、是分地界踐踏人的、他們的地有江河分開。
- 世上一切的居民、和地上所住的人哪、山上豎立大旗的時候、你們要看.吹角的時候、你們要聽。
- 耶和華對我這樣說、我要安靜、在我的居所觀看、如同日光中的清熱、又如露水的雲霧在收割的熱天。
- 收割之先、花開已謝、花也成了將熟的葡萄、他必用鐮刀削去嫩枝、又砍掉蔓延的枝條。
|
- Alas, oh land of whirring wings Which lies beyond the rivers of Cush,
- Which sends envoys by the sea, Even in papyrus vessels on the surface of the waters Go, swift messengers, to a nation tall and smooth, To a people feared far and wide, A powerful and oppressive nation Whose land the rivers divide.
- All you inhabitants of the world and dwellers on earth, As soon as a standard is raised on the mountains, you will see it, And as soon as the trumpet is blown, you will hear it.
- For thus the LORD has told me, "I will look from My dwelling place quietly Like dazzling heat in the sunshine, Like a cloud of dew in the heat of harvest."
- For before the harvest, as soon as the bud blossoms And the flower becomes a ripening grape, Then He will cut off the sprigs with pruning knives And remove and cut away the spreading branches.
|