Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  . . . 66   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Isaiah 22 [NASB:繁體]   
 
  1. The oracle concerning the valley of vision What is the matter with you now, that you have all gone up to the housetops?
  2. You who were full of noise, You boisterous town, you exultant city; Your slain were not slain with the sword, Nor did they die in battle.
  3. All your rulers have fled together, And have been captured without the bow; All of you who were found were taken captive together, Though they had fled far away.
  4. Therefore I say, "Turn your eyes away from me, Let me weep bitterly, Do not try to comfort me concerning the destruction of the daughter of my people."
  5. For the Lord GOD of hosts has a day of panic, subjugation and confusion In the valley of vision, A breaking down of walls And a crying to the mountain.
  1. 論異象谷的默示。有甚麼事使你這滿城的人都上房頂呢.
  2. 你這滿處吶喊、大有喧嘩的城、歡樂的邑阿、你中間被殺的、並不是被刀殺、也不是因打仗死亡。
  3. 你所有的官長一同逃跑、都為弓箭手所捆綁.你中間一切被找到的都一同被捆綁.他們本是逃往遠方的。
  4. 所以我說、你們轉眼不看我、我要痛哭.不要因我眾民〔原文作民女〕的毀滅、就竭力安慰我。
  5. 因為主萬軍之耶和華使異象谷有潰亂、踐踏、煩擾的日子.城被攻破、哀聲達到山間。
 
 
  1. Elam took up the quiver With the chariots, infantry and horsemen; And Kir uncovered the shield.
  2. Then your choicest valleys were full of chariots, And the horsemen took up fixed positions at the gate.
  3. And He removed the defense of Judah. In that day you depended on the weapons of the house of the forest,
  4. And you saw that the breaches In the wall of the city of David were many; And you collected the waters of the lower pool.
  5. Then you counted the houses of Jerusalem And tore down houses to fortify the wall.
  1. 以攔帶著箭袋、還有坐戰車的和馬兵、吉珥揭開盾牌。
  2. 你嘉美的谷遍滿戰車、也有馬兵在城門前排列。
  3. 他去掉猶大的遮蓋.那日、你就仰望林庫內的軍器。
  4. 你們看見大衛城的破口很多、便聚積下池的水。
  5. 又數點耶路撒冷的房屋、將房屋拆毀、修補城牆.
 
 
  1. And you made a reservoir between the two walls For the waters of the old pool. But you did not depend on Him who made it, Nor did you take into consideration Him who planned it long ago.
  2. Therefore in that day the Lord GOD of hosts called you to weeping, to wailing, To shaving the head and to wearing sackcloth.
  3. Instead, there is gaiety and gladness, Killing of cattle and slaughtering of sheep, Eating of meat and drinking of wine: "Let us eat and drink, for tomorrow we may die."
  4. But the LORD of hosts revealed Himself to me, "Surely this iniquity shall not be forgiven you Until you die," says the Lord GOD of hosts.
  5. Thus says the Lord GOD of hosts, "Come, go to this steward, To Shebna, who is in charge of the royal household,
  1. 又在兩道城牆中間挖一個聚水池、可盛舊池的水.卻不仰望作這事的主、也不顧念從古定這事的。
  2. 當那日主萬軍之耶和華叫人哭泣哀號、頭上光禿、身披麻布。
  3. 誰知、人倒歡喜快樂、宰牛殺羊、喫肉喝酒、說、我們喫喝罷。因為明天要死了。
  4. 萬軍之耶和華親自默示我、說、這罪孽直到你們死、斷不得赦免.這是主萬軍之耶和華說的。
  5. 主萬軍之耶和華這樣說、你去見掌銀庫的、就是家宰舍伯那、對他說、
 
 
  1. 'What right do you have here, And whom do you have here, That you have hewn a tomb for yourself here, You who hew a tomb on the height, You who carve a resting place for yourself in the rock?
  2. 'Behold, the LORD is about to hurl you headlong, O man. And He is about to grasp you firmly
  3. And roll you tightly like a ball, To be cast into a vast country; There you will die And there your splendid chariots will be, You shame of your master's house.'
  4. "I will depose you from your office, And I will pull you down from your station.
  5. "Then it will come about in that day, That I will summon My servant Eliakim the son of Hilkiah,
  1. 你在這裡作甚麼呢.有甚麼人竟在這裡鑿墳墓、就是在高處為自己鑿墳墓、在磐石中為自己鑿出安身之所。
  2. 看哪、耶和華必像大有力的人、將你緊緊纏裹、竭力拋去。
  3. 他必將你輥成一團、拋在寬闊之地、好像拋球一樣.你這主人家的羞辱、必在那裡坐你榮耀的車、也必在那裡死亡。
  4. 我必趕逐你離開官職.你必從你的原位撤下。
  5. 到那日我必召我僕人希勒家的兒子以利亞敬來.
 
 
  1. And I will clothe him with your tunic And tie your sash securely about him. I will entrust him with your authority, And he will become a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah.
  2. "Then I will set the key of the house of David on his shoulder, When he opens no one will shut, When he shuts no one will open.
  3. "I will drive him like a peg in a firm place, And he will become a throne of glory to his father's house.
  4. "So they will hang on him all the glory of his father's house, offspring and issue, all the least of vessels, from bowls to all the jars.
  5. "In that day," declares the LORD of hosts, "the peg driven in a firm place will give way; it will even break off and fall, and the load hanging on it will be cut off, for the LORD has spoken."
  1. 將你的外袍給他穿上、將你的腰帶給他繫緊、將你的政權交在他手中.他必作耶路撒冷居民和猶大家的父。
  2. 我必將大衛家的鑰匙放在他肩頭上.他開、無人能關.他關、無人能開。
  3. 我必將他安穩、像釘子釘在堅固處.他必作為他父家榮耀的寶座。
  4. 他父家所有的榮耀、連兒女帶子孫、都掛在他身上、好像一切小器皿、從杯子到酒缾掛上一樣。
  5. 萬軍之耶和華說、當那日釘在堅固處的釘子必壓斜、被砍斷落地.掛在其上的重擔必被剪斷.因為這是耶和華說的。
 
   
  上一頁  1  . . . 16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  . . . 66   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.