Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  . . . 66   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Isaiah 26 [NIV:繁體]   
 
  1. In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; God makes salvation its walls and ramparts.
  2. Open the gates that the righteous nation may enter, the nation that keeps faith.
  3. You will keep in perfect peace him whose mind is steadfast, because he trusts in you.
  4. Trust in the LORD forever, for the LORD, the LORD, is the Rock eternal.
  5. He humbles those who dwell on high, he lays the lofty city low; he levels it to the ground and casts it down to the dust.
  1. 當那日在猶大地人必唱這歌說、我們有堅固的城.耶和華要將救恩定為城牆、為外郭。
  2. 敞開城門、使守信的義民得以進入。
  3. 堅心倚賴你的、你必保守他十分平安、因為他倚靠你。
  4. 你們當倚靠耶和華直到永遠.因為耶和華是永久的磐石。
  5. 他使住高處的、與高城一併敗落、將城拆毀、拆平直到塵埃。
 
 
  1. Feet trample it down-- the feet of the oppressed, the footsteps of the poor.
  2. The path of the righteous is level; O upright One, you make the way of the righteous smooth.
  3. Yes, LORD, walking in the way of your laws, we wait for you; your name and renown are the desire of our hearts.
  4. My soul yearns for you in the night; in the morning my spirit longs for you. When your judgments come upon the earth, the people of the world learn righteousness.
  5. Though grace is shown to the wicked, they do not learn righteousness; even in a land of uprightness they go on doing evil and regard not the majesty of the LORD.
  1. 要被腳踐踏、就是被困苦人的腳、和窮乏人的腳踐踏。
  2. 義人的道、是正直的.你為正直的主、必修平義人的路。
  3. 耶和華阿、我們在你行審判的路上等候你.我們心裡所羨慕的是你的名、就是你那可記念的名。
  4. 夜間我心中羨慕你.我裡面的靈切切尋求你.因為你在世上行審判的時候、地上的居民就學習公義。
  5. 以恩惠待惡人、他仍不學習公義.在正直的地上、他必行事不義、也不注意耶和華的威嚴。
 
 
  1. O LORD, your hand is lifted high, but they do not see it. Let them see your zeal for your people and be put to shame; let the fire reserved for your enemies consume them.
  2. LORD, you establish peace for us; all that we have accomplished you have done for us.
  3. O LORD, our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone do we honor.
  4. They are now dead, they live no more; those departed spirits do not rise. You punished them and brought them to ruin; you wiped out all memory of them.
  5. You have enlarged the nation, O LORD; you have enlarged the nation. You have gained glory for yourself; you have extended all the borders of the land.
  1. 耶和華阿、你的手高舉、他們仍然不看.卻要看你為百姓發的熱心、因而抱愧.並且有火燒滅你的敵人。
  2. 耶和華阿、你必派定我們得平安.因為我們所作的事、都是你給我們成就的。
  3. 耶和華我們的 神阿、在你以外曾有別的主管轄我們、但我們專要倚靠你、題你的名。
  4. 他們死了、必不能再活.他們去世、必不能再起.因為你刑罰他們、毀滅他們、他們的名號就全然消滅。
  5. 耶和華阿、你增添國民、你增添國民.你得了榮耀、又擴張地的四境。
 
 
  1. LORD, they came to you in their distress; when you disciplined them, they could barely whisper a prayer.
  2. As a woman with child and about to give birth writhes and cries out in her pain, so were we in your presence, O LORD.
  3. We were with child, we writhed in pain, but we gave birth to wind. We have not brought salvation to the earth; we have not given birth to people of the world.
  4. But your dead will live; their bodies will rise. You who dwell in the dust, wake up and shout for joy. Your dew is like the dew of the morning; the earth will give birth to her dead.
  5. Go, my people, enter your rooms and shut the doors behind you; hide yourselves for a little while until his wrath has passed by.
  1. 耶和華阿、他們在急難中尋求你.你的懲罰臨到他們身上、他們就傾心吐膽禱告你。
  2. 婦人懷孕、臨產疼痛、在痛苦之中喊叫、耶和華阿、我們在你面前、也是如此。
  3. 我們也曾懷孕疼痛、所產的竟像風一樣.我們在地上未曾行甚麼拯救的事.世上的居民、也未曾敗落。
  4. 死人〔原文作你的死人〕要復活.屍首〔原文作我的屍首〕要興起。睡在塵埃的阿、要醒起歌唱.因你的甘露好像菜蔬上的甘露、地也要交出死人來。
  5. 我的百姓阿、你們要來進入內室、關上門、隱藏片時、等到忿怒過去。
 
 
  1. See, the LORD is coming out of his dwelling to punish the people of the earth for their sins. The earth will disclose the blood shed upon her; she will conceal her slain no longer.
  1. 因為耶和華從他的居所出來、要刑罰地上居民的罪孽.地也必露出其中的血、不再掩蓋被殺的人。
 
   
  上一頁  1  . . . 20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  . . . 66   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.