- Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.
- And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes.
- And an highway shall be there, and a way, and it shall be called The way of holiness; the unclean shall not pass over it; but it shall be for those: the wayfaring men, though fools, shall not err therein.
- No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk there:
- And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.
|
- 那時瘸子必跳躍像鹿、啞吧的舌頭必能歌唱.在曠野必有水發出、在沙漠必有河湧流。
- 發光的沙、〔或作蜃樓〕要變為水池、乾渴之地、要變為泉源.在野狗躺臥之處、必有青草、蘆葦、和蒲草。
- 在那裡必有一條大道、稱為聖路.污穢人不得經過、必專為贖民行走、行路的人雖愚昧、也不至失迷。
- 在那裡必沒有獅子、猛獸也不登這路、在那裡都遇不見.只有贖民在那裡行走。
- 並且耶和華救贖的民必歸回、歌唱來到錫安.永樂必歸到他們的頭上、他們必得著歡喜快樂、憂愁歎息盡都逃避。
|