- 我說、我必不得見耶和華、就是在活人之地不見耶和華.我與世上的居民不再見面。
- 我的住處被遷去離開我、好像牧人的帳棚一樣.我將性命捲起、像織布的捲布一樣.耶和華必將我從機頭剪斷、從早到晚、他要使我完結。
- 我使自己安靜直到天亮.他像獅子折斷我一切的骨頭、從早到晚、他要使我完結。
- 我像燕子呢喃.像白鶴鳴叫.又像鴿子哀鳴.我因仰觀、眼睛困倦.耶和華阿、我受欺壓、求你為我作保。
- 我可說甚麼呢、他應許我的、也給我成就了.我因心裡的苦楚、在一生的年日、必悄悄而行。
|
- I said, "I will not again see the LORD, the LORD, in the land of the living; no longer will I look on mankind, or be with those who now dwell in this world.
- Like a shepherd's tent my house has been pulled down and taken from me. Like a weaver I have rolled up my life, and he has cut me off from the loom; day and night you made an end of me.
- I waited patiently till dawn, but like a lion he broke all my bones; day and night you made an end of me.
- I cried like a swift or thrush, I moaned like a mourning dove. My eyes grew weak as I looked to the heavens. I am troubled; O Lord, come to my aid!"
- But what can I say? He has spoken to me, and he himself has done this. I will walk humbly all my years because of this anguish of my soul.
|