- 我們咆哮如熊、哀鳴如鴿.指望公平、卻是沒有.指望救恩、卻遠離我們。
- 我們的過犯在你面前增多、罪惡作見證告我們.過犯與我們同在.至於我們的罪孽、我們都知道.
- 就是悖逆不認識耶和華、轉去不跟從我們的 神、說欺壓和叛逆的話、心懷謊言、隨即說出。
- 並且公平轉而退後、公義站在遠處.誠實在街上仆倒、正直也不得進入。
- 誠實少見.離惡的人反成掠物。那時、耶和華看見沒有公平、甚不喜悅。
|
- We roar all like bears, and mourn sore like doves: we look for judgment, but there is none; for salvation, but it is far off from us.
- For our transgressions are multiplied before thee, and our sins testify against us: for our transgressions are with us; and as for our iniquities, we know them;
- In transgressing and lying against the LORD, and departing away from our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood.
- And judgment is turned away backward, and justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter.
- Yea, truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the LORD saw it, and it displeased him that there was no judgment.
|