- 賊被捉拿、怎樣羞愧、以色列家、和他們的君王、首領、祭司、先知、也照樣羞慚.
- 他們向木頭說、你是我的父、向石頭說、你是生我的.他們以背向我、不以面向我.及至遭遇患難的時候卻說、起來拯救我們。
- 你為自己作的神在那裡呢.你遭遇患難的時候、叫他們起來拯救你罷。猶大阿、你神的數目、與你城的數目相等。
- 耶和華說、你們為何與我爭辯呢.你們都違背了我。
- 我責打你們的兒女、是徒然的.他們不受懲治.你們自己的刀、吞滅你們的先知、好像殘害的獅子。
|
- "As a thief is disgraced when he is caught, so the house of Israel is disgraced-- they, their kings and their officials, their priests and their prophets.
- They say to wood, 'You are my father,' and to stone, 'You gave me birth.' They have turned their backs to me and not their faces; yet when they are in trouble, they say, 'Come and save us!'
- Where then are the gods you made for yourselves? Let them come if they can save you when you are in trouble! For you have as many gods as you have towns, O Judah.
- "Why do you bring charges against me? You have all rebelled against me," declares the LORD.
- "In vain I punished your people; they did not respond to correction. Your sword has devoured your prophets like a ravening lion.
|