- 耶和華如此說、你們當站在路上察看、訪問古道、那是善道、便行在其間.這樣、你們心裡必得安息.他們卻說、我們不行在其間。
- 我設立守望的人照管你們、說、要聽角聲.他們卻說、我們不聽。
- 列國阿、因此你們當聽.會眾阿、要知道他們必遭遇的事。
- 地阿、當聽我必使災禍臨到這百姓、就是他們意念所結的果子、因為他們不聽從我的言語.至於我的訓誨、〔或作律法〕他們也厭棄了。
- 從示巴出的乳香、從遠方出的菖蒲、〔或作甘蔗〕奉來給我有何益呢.你們的燔祭不蒙悅納、你們的平安祭我也不喜悅。
|
- Thus says the LORD, "Stand by the ways and see and ask for the ancient paths, Where the good way is, and walk in it; And you will find rest for your souls. But they said, 'We will not walk in it.'
- "And I set watchmen over you, saying, 'Listen to the sound of the trumpet!' But they said, 'We will not listen.'
- "Therefore hear, O nations, And know, O congregation, what is among them.
- "Hear, O earth: behold, I am bringing disaster on this people, The fruit of their plans, Because they have not listened to My words, And as for My law, they have rejected it also.
- "For what purpose does frankincense come to Me from Sheba And the sweet cane from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable And your sacrifices are not pleasing to Me."
|