- then say to them, 'It is because your fathers forsook me,' declares the LORD, 'and followed other gods and served and worshiped them. They forsook me and did not keep my law.
- But you have behaved more wickedly than your fathers. See how each of you is following the stubbornness of his evil heart instead of obeying me.
- So I will throw you out of this land into a land neither you nor your fathers have known, and there you will serve other gods day and night, for I will show you no favor.'
- "However, the days are coming," declares the LORD, "when men will no longer say, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of Egypt,'
- but they will say, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of the land of the north and out of all the countries where he had banished them.' For I will restore them to the land I gave their forefathers.
|
- 你就對他們說、耶和華說、因為你們列祖離棄我、隨從別神、事奉敬拜、不遵守我的律法.
- 而且你們行惡、比你們列祖更甚.因為各人隨從自己頑梗的惡心行事、甚至不聽從我。
- 所以我必將你們從這地趕出、直趕到你們和你們列祖素不認識的地.你們在那裡必晝夜事奉別神.因為我必不向你們施恩。
- 耶和華說、日子將到、人必不再指著那領以色列人從埃及地上來之永生的耶和華起誓.
- 卻要指著那領以色列人從北方之地.並趕他們到的各國上來之永生的耶和華起誓.並且我要領他們再入我從前賜給他們列祖之地。
|