Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  . . . 52   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Jeremiah 22 [KJV:繁體]   
 
  1. Thus saith the LORD; Go down to the house of the king of Judah, and speak there this word,
  2. And say, Hear the word of the LORD, O king of Judah, that sittest upon the throne of David, thou, and thy servants, and thy people that enter in by these gates:
  3. Thus saith the LORD; Execute ye judgment and righteousness, and deliver the spoiled out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence to the stranger, the fatherless, nor the widow, neither shed innocent blood in this place.
  4. For if ye do this thing indeed, then shall there enter in by the gates of this house kings sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, he, and his servants, and his people.
  5. But if ye will not hear these words, I swear by myself, saith the LORD, that this house shall become a desolation.
  1. 耶和華如此說、你下到猶大王的宮中、在那裡說這話.
  2. 說、坐大衛寶座的猶大王阿、你和你的臣僕、並進入城門的百姓、都當聽耶和華的話。
  3. 耶和華如此說、你們要施行公平和公義、拯救被搶奪的脫離欺壓人的手、不可虧負寄居的和孤兒寡婦、不可以強暴待他們、在這地方也不可流無辜人的血。
  4. 你們若認真行這事、就必有坐大衛寶座的君王、和他的臣僕、百姓、或坐車、或騎馬、從這城的各門進入。
  5. 你們若不聽這些話、耶和華說、我指著自己起誓、這城必變為荒場。
 
 
  1. For thus saith the LORD unto the king's house of Judah; Thou art Gilead unto me, and the head of Lebanon: yet surely I will make thee a wilderness, and cities which are not inhabited.
  2. And I will prepare destroyers against thee, every one with his weapons: and they shall cut down thy choice cedars, and cast them into the fire.
  3. And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city?
  4. Then they shall answer, Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and worshipped other gods, and served them.
  5. Weep ye not for the dead, neither bemoan him: but weep sore for him that goeth away: for he shall return no more, nor see his native country.
  1. 耶和華論到猶大王的家如此說、我看你如基列、如利巴嫩頂、然而我必使你變為曠野、為無人居住的城邑。
  2. 我要豫備行毀滅的人、各拿器械攻擊你、他們要砍下你佳美的香柏樹、扔在火中。
  3. 許多國的民要經過這城、各人對鄰舍說、耶和華為何向這大城如此行呢。
  4. 他們必回答說、是因離棄了耶和華他們 神的約、事奉敬拜別神。
  5. 不要為死人哭號、不要為他悲傷、卻要為離家出外的人大大哭號、因為他不得再回來、也不得再見他的本國。
 
 
  1. For thus saith the LORD touching Shallum the son of Josiah king of Judah, which reigned instead of Josiah his father, which went forth out of this place; He shall not return thither any more:
  2. But he shall die in the place whither they have led him captive, and shall see this land no more.
  3. Woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by wrong; that useth his neighbour's service without wages, and giveth him not for his work;
  4. That saith, I will build me a wide house and large chambers, and cutteth him out windows; and it is cieled with cedar, and painted with vermilion.
  5. Shalt thou reign, because thou closest thyself in cedar? did not thy father eat and drink, and do judgment and justice, and then it was well with him?
  1. 因為耶和華論到從這地方出去的猶大王約西亞的兒子沙龍、〔列王下二十三章三十節名約哈斯〕就是接續他父親約西亞作王的、這樣說、他必不得再回到這裡來.
  2. 卻要死在被擄去的地方、必不得再見這地。
  3. 那行不義蓋房、行不公造樓、白白使用人的手工不給工價的、有禍了。
  4. 他說、我要為自己蓋廣大的房、寬敞的樓、為自己開窗戶.這樓房的護牆板是香柏木的.樓房是丹色油漆的。
  5. 難道你作王是在乎造香柏木樓房爭勝麼.你的父親豈不是也喫、也喝、也施行公平和公義麼.那時他得了福樂。
 
 
  1. He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know me? saith the LORD.
  2. But thine eyes and thine heart are not but for thy covetousness, and for to shed innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it.
  3. Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!
  4. He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.
  5. Go up to Lebanon, and cry; and lift up thy voice in Bashan, and cry from the passages: for all thy lovers are destroyed.
  1. 他為困苦和窮乏人伸冤、那時就得了福樂.認識我不在乎此麼.這是耶和華說的。
  2. 惟有你的眼、和你的心、專顧貪婪、流無辜人的血、行欺壓和強暴。
  3. 所以耶和華論到猶大王約西亞的兒子約雅敬、如此說、人必不為他舉哀、說、哀哉、我的哥哥.或說、哀哉、我的姐姐.也不為他舉哀、說、哀哉、我的主.或說、哀哉、我主的榮華。
  4. 他被埋葬好像埋驢一樣、要拉出去扔在耶路撒冷的城門之外。
  5. 你要上利巴嫩哀號、在巴珊揚聲、從亞巴琳哀號、因為你所親愛的都毀滅了。
 
 
  1. I spake unto thee in thy prosperity; but thou saidst, I will not hear. This hath been thy manner from thy youth, that thou obeyedst not my voice.
  2. The wind shall eat up all thy pastors, and thy lovers shall go into captivity: surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness.
  3. O inhabitant of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how gracious shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail!
  4. As I live, saith the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee thence;
  5. And I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them whose face thou fearest, even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans.
  1. 你興盛的時候、我對你說話、你卻說、我不聽.你自幼年以來總是這樣、不聽從我的話。
  2. 你的牧人要被風吞喫、你所親愛的必被擄去.那時你必因你一切的惡、抱愧蒙羞。
  3. 你這住利巴嫩在香柏樹上搭窩的、有痛苦臨到你、好像疼痛臨到產難的婦人、那時你何等可憐。
  4. 耶和華說、猶大王約雅敬的兒子哥尼雅、〔又名耶哥尼雅下同〕雖是我右手上帶印的戒指、我憑我的永生起誓、也必將你從其上摘下來。
  5. 並且我必將你交給尋索你命的人、和你所懼怕的人手中、就是巴比倫王尼布甲尼撒、和迦勒底人的手中。
 
 
  1. And I will cast thee out, and thy mother that bare thee, into another country, where ye were not born; and there shall ye die.
  2. But to the land whereunto they desire to return, thither shall they not return.
  3. Is this man Coniah a despised broken idol? is he a vessel wherein is no pleasure? wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into a land which they know not?
  4. O earth, earth, earth, hear the word of the LORD.
  5. Thus saith the LORD, Write ye this man childless, a man that shall not prosper in his days: for no man of his seed shall prosper, sitting upon the throne of David, and ruling any more in Judah.
  1. 我也必將你、和生你的母親、趕到別國、並不是你們生的地方、你們必死在那裡.
  2. 但心中甚想歸回之地、必不得歸回。
  3. 哥尼雅這人是被輕看、破壞的器皿麼、是無人喜愛的器皿麼、他和他的後裔、為何被趕到不認識之地呢。
  4. 地阿、地阿、地阿、當聽耶和華的話。
  5. 耶和華如此說、要寫明這人算為無子、是平生不得亨通的、因為他後裔中再無一人得亨通、能坐在大衛的寶座上、治理猶大。
 
   
  上一頁  1  . . . 16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  . . . 52   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.