- But they said, "We will not drink wine, for Jonadab the son of Rechab, our father, commanded us, saying, 'You shall not drink wine, you or your sons, forever.
- 'You shall not build a house, and you shall not sow seed and you shall not plant a vineyard or own one; but in tents you shall dwell all your days, that you may live many days in the land where you sojourn.'
- "We have obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab, our father, in all that he commanded us, not to drink wine all our days, we, our wives, our sons or our daughters,
- nor to build ourselves houses to dwell in; and we do not have vineyard or field or seed.
- "We have only dwelt in tents, and have obeyed and have done according to all that Jonadab our father commanded us.
|
- 他們卻說、我們不喝酒.因為我們先祖利甲的兒子約拿達曾吩咐我們說、你們與你們的子孫、永不可喝酒.
- 也不可蓋房、撒種、栽種葡萄園.但一生的年日要住帳棚、使你們的日子在寄居之地得以延長。
- 凡我們先祖利甲的兒子約拿達所吩咐我們的話、我們都聽從了.我們和我們的妻子兒女、一生的年日、都不喝酒.
- 也不蓋房居住.也沒有葡萄園、田地、和種子.
- 但住帳棚、聽從我們先祖約拿達的話、照他所吩咐我們的去行。
|