Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  . . . 52   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
耶利米書 39 [繁體:NIV]   
 
  1. 猶大王西底家第九年十月、巴比倫王尼布甲尼撒率領全軍來圍困耶路撒冷。
  2. 西底家十一年四月初九日、城被攻破。
  3. 耶路撒冷被攻取的時候、巴比倫王的首領、尼甲沙利薛、三甲尼波、撒西金、拉撒力、尼甲沙利薛、拉墨、並巴比倫王其餘的一切首領、都來坐在中門。
  4. 猶大王西底家和一切兵丁看見他們、就在夜間、從靠近王園兩城中間的門出城逃跑、往亞拉巴逃去。
  5. 迦勒底的軍隊追趕他們、在耶利哥的平原追上西底家、將他拿住、帶到哈馬地的利比拉、巴比倫王尼布甲尼撒那裡.尼布甲尼撒就審判他。
  1. This is how Jerusalem was taken: In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon marched against Jerusalem with his whole army and laid siege to it.
  2. And on the ninth day of the fourth month of Zedekiah's eleventh year, the city wall was broken through.
  3. Then all the officials of the king of Babylon came and took seats in the Middle Gate: Nergal-Sharezer of Samgar, Nebo-Sarsekim a chief officer, Nergal-Sharezer a high official and all the other officials of the king of Babylon.
  4. When Zedekiah king of Judah and all the soldiers saw them, they fled; they left the city at night by way of the king's garden, through the gate between the two walls, and headed toward the Arabah.
  5. But the Babylonian army pursued them and overtook Zedekiah in the plains of Jericho. They captured him and took him to Nebuchadnezzar king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, where he pronounced sentence on him.
 
 
  1. 巴比倫王在利比拉、西底家眼前殺了他的眾子、又殺了猶大的一切貴冑.
  2. 並且剜西底家的眼睛、用銅鍊鎖著他、要帶到巴比倫去。
  3. 迦勒底人用火焚燒王宮、和百姓的房屋、又拆毀耶路撒冷的城牆。
  4. 那時護衛長尼布撒拉旦、將城裡所剩下的百姓、和投降他的逃民、以及其餘的民、都擄到巴比倫去了。
  5. 護衛長尼布撒拉旦卻將民中毫無所有的窮人留在猶大地、當時給他們葡萄園和田地。
  1. There at Riblah the king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes and also killed all the nobles of Judah.
  2. Then he put out Zedekiah's eyes and bound him with bronze shackles to take him to Babylon.
  3. The Babylonians set fire to the royal palace and the houses of the people and broke down the walls of Jerusalem.
  4. Nebuzaradan commander of the imperial guard carried into exile to Babylon the people who remained in the city, along with those who had gone over to him, and the rest of the people.
  5. But Nebuzaradan the commander of the guard left behind in the land of Judah some of the poor people, who owned nothing; and at that time he gave them vineyards and fields.
 
 
  1. 巴比倫王尼布甲尼撒題到耶利米、囑咐護衛長尼布撒拉旦說、
  2. 你領他去、好好的看待他、切不可害他.他對你怎麼說、你就向他怎麼行。
  3. 護衛長尼布撒拉旦、和尼布沙斯班、拉撒力、尼甲沙利薛、拉墨、並巴比倫王的一切官長、
  4. 打發人去、將耶利米從護衛兵院中提出來、交與沙番的孫子亞希甘的兒子基大利、帶回家去。於是耶利米住在民中。
  5. 耶利米還囚在護衛兵院中的時候、耶和華的話臨到他說、
  1. Now Nebuchadnezzar king of Babylon had given these orders about Jeremiah through Nebuzaradan commander of the imperial guard:
  2. "Take him and look after him; don't harm him but do for him whatever he asks."
  3. So Nebuzaradan the commander of the guard, Nebushazban a chief officer, Nergal-Sharezer a high official and all the other officers of the king of Babylon
  4. sent and had Jeremiah taken out of the courtyard of the guard. They turned him over to Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, to take him back to his home. So he remained among his own people.
  5. While Jeremiah had been confined in the courtyard of the guard, the word of the LORD came to him:
 
 
  1. 你去告訴古實人以伯米勒說、萬軍之耶和華以色列的 神如此說、我說降禍不降福的話必臨到這城、到那時必在你面前成就了。
  2. 耶和華說、到那日我必拯救你.你必不至交在你所怕的人手中。
  3. 我定要搭救你.你不至倒在刀下、卻要以自己的命為掠物、因你倚靠我.這是耶和華說的。
  1. "Go and tell Ebed-Melech the Cushite, 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I am about to fulfill my words against this city through disaster, not prosperity. At that time they will be fulfilled before your eyes.
  2. But I will rescue you on that day, declares the LORD; you will not be handed over to those you fear.
  3. I will save you; you will not fall by the sword but will escape with your life, because you trust in me, declares the LORD.' "
 
   
  上一頁  1  . . . 33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  . . . 52   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.