- 你們所懼怕的刀劍、在埃及地必追上你們.你們所懼怕的飢荒、在埃及要緊緊的跟隨你們.你們必死在那裡。
- 凡定意要進入埃及在那裡寄居的、必遭刀劍、飢荒、瘟疫而死、無一人存留、逃脫我所降與他們的災禍。
- 萬軍之耶和華以色列的 神如此說、我怎樣將我的怒氣和忿怒傾在耶路撒冷的居民身上、你們進入埃及的時候、我也必照樣將我的忿怒傾在你們身上、以致你們令人辱罵、驚駭、咒詛、羞辱、你們不得再見這地方。
- 所剩下的猶大人哪、耶和華論到你們說、不要進入埃及去.你們要確實的知道我今日警教你們了。
- 你們用詭詐自害.因為你們請我到耶和華你們的 神那裡、說、求你為我們禱告耶和華我們 神、照耶和華我們的 神一切所說的告訴我們、我們就必遵行。
|
- then the sword, which you are afraid of, will overtake you there in the land of Egypt; and the famine, about which you are anxious, will follow closely after you there in Egypt, and you will die there.
- "So all the men who set their mind to go to Egypt to reside there will die by the sword, by famine and by pestilence; and they will have no survivors or refugees from the calamity that I am going to bring on them."'"
- For thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "As My anger and wrath have been poured out on the inhabitants of Jerusalem, so My wrath will be poured out on you when you enter Egypt And you will become a curse, an object of horror, an imprecation and a reproach; and you will see this place no more."
- The LORD has spoken to you, O remnant of Judah, "Do not go into Egypt!" You should clearly understand that today I have testified against you.
- For you have only deceived yourselves; for it is you who sent me to the LORD your God, saying, "Pray for us to the LORD our God; and whatever the LORD our God says, tell us so, and we will do it."
|