Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 48   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
以西結書 6 [繁體:NASB]   
 
  1. 耶和華的話臨到我說、
  2. 人子阿、你要面向以色列的眾山說豫言、
  3. 說、以色列的眾山哪、要聽主耶和華的話、主耶和華對大山、小岡、水溝、山谷、如此說、我必使刀劍臨到你們、也必毀滅你們的邱壇。
  4. 你們的祭壇必然荒涼、你們的日像必被打碎、我要使你們被殺的人倒在你們的偶像面前。
  5. 我也要將以色列人的屍首、放在他們的偶像面前、將你們的骸骨、拋散在你們祭壇的四圍。
  1. And the word of the LORD came to me saying,
  2. "Son of man, set your face toward the mountains of Israel, and prophesy against them
  3. and say, 'Mountains of Israel, listen to the word of the Lord GOD! Thus says the Lord GOD to the mountains, the hills, the ravines and the valleys: "Behold, I Myself am going to bring a sword on you, and I will destroy your high places.
  4. "So your altars will become desolate and your incense altars will be smashed; and I will make your slain fall in front of your idols.
  5. "I will also lay the dead bodies of the sons of Israel in front of their idols; and I will scatter your bones around your altars.
 
 
  1. 在你們一切的住處、城邑要變為荒場、邱壇必然淒涼、使你們的祭壇荒廢、將你們的偶像打碎、你們的日像被砍倒、你們的工作被毀滅。
  2. 被殺的人必倒在你們中間.你們就知道我是耶和華。
  3. 你們分散在各國的時候、我必在列邦中、使你們有剩下脫離刀劍的人。
  4. 那脫離刀劍的人、必在所擄到的各國中記念我、為他們心中何等傷破、是因他們起淫心、遠離我、眼對偶像行邪淫、他們因行一切可憎的惡事、必厭惡自己。
  5. 他們必知道我是耶和華.我說要使這災禍臨到他們身上、並非空話。
  1. "In all your dwellings, cities will become waste and the high places will be desolate, that your altars may become waste and desolate, your idols may be broken and brought to an end, your incense altars may be cut down, and your works may be blotted out.
  2. "The slain will fall among you, and you will know that I am the LORD.
  3. "However, I will leave a remnant, for you will have those who escaped the sword among the nations when you are scattered among the countries.
  4. "Then those of you who escape will remember Me among the nations to which they will be carried captive, how I have been hurt by their adulterous hearts which turned away from Me, and by their eyes which played the harlot after their idols; and they will loathe themselves in their own sight for the evils which they have committed, for all their abominations.
  5. "Then they will know that I am the LORD; I have not said in vain that I would inflict this disaster on them."'
 
 
  1. 主耶和華如此說、你當拍手頓足、說、哀哉、以色列家行這一切可憎的惡事.他們必倒在刀劍、飢荒、瘟疫之下。
  2. 在遠處的、必遭瘟疫而死、在近處的、必倒在刀劍之下、那存留被圍困的、必因飢荒而死.我必這樣在他們身上成就我怒中所定的。
  3. 他們被殺的人、倒在他們祭壇四圍的偶像中、就是各高岡、各山頂、各青翠樹下、各茂密的橡樹下、乃是他們獻馨香的祭牲、給一切偶像的地方.那時他們就知道我是耶和華。
  4. 我必伸手攻擊他們、使他們的地從曠野到第伯拉他一切住處、極其荒涼.他們就知道我是耶和華。
  1. "Thus says the Lord GOD, 'Clap your hand, stamp your foot and say, "Alas, because of all the evil abominations of the house of Israel, which will fall by sword, famine and plague!
  2. "He who is far off will die by the plague, and he who is near will fall by the sword, and he who remains and is besieged will die by the famine Thus will I spend My wrath on them.
  3. "Then you will know that I am the LORD, when their slain are among their idols around their altars, on every high hill, on all the tops of the mountains, under every green tree and under every leafy oak--the places where they offered soothing aroma to all their idols.
  4. "So throughout all their habitations I will stretch out My hand against them and make the land more desolate and waste than the wilderness toward Diblah; thus they will know that I am the LORD."'"
 
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 48   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.