Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  . . . 48   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
以西結書 15 [繁體:KJV]   
 
  1. 耶和華的話臨到我說、
  2. 人子阿、葡萄樹比別樣樹有甚麼強處、葡萄枝比眾樹枝有甚麼好處。
  3. 其上可以取木料作甚麼工用、可以取來作釘子掛甚麼器皿麼。
  4. 看哪、已經拋在火中當作柴燒、火既燒了兩頭、中間也被燒了、還有益於工用麼。
  5. 完全的時候尚且不合乎甚麼工用、何況被火燒壞、還能合乎甚麼工用麼。
  1. And the word of the LORD came unto me, saying,
  2. Son of man, what is the vine tree more than any tree, or than a branch which is among the trees of the forest?
  3. Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
  4. Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devoureth both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for any work?
  5. Behold, when it was whole, it was meet for no work: how much less shall it be meet yet for any work, when the fire hath devoured it, and it is burned?
 
 
  1. 所以主耶和華如此說、眾樹以內的葡萄樹、我怎樣使他在火中當柴、也必照樣待耶路撒冷的居民。
  2. 我必向他們變臉、他們雖從火中出來、火卻要燒滅他們.我向他們變臉的時候、你們就知道我是耶和華。
  3. 我必使地土荒涼、因為他們行事干犯我.這是主耶和華說的。
  1. Therefore thus saith the Lord GOD; As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem.
  2. And I will set my face against them; they shall go out from one fire, and another fire shall devour them; and ye shall know that I am the LORD, when I set my face against them.
  3. And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD.
 
   
  上一頁  1  . . . 9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  . . . 48   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.