Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  . . . 48   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
以西結書 15 [繁體:NASB]   
 
  1. 耶和華的話臨到我說、
  2. 人子阿、葡萄樹比別樣樹有甚麼強處、葡萄枝比眾樹枝有甚麼好處。
  3. 其上可以取木料作甚麼工用、可以取來作釘子掛甚麼器皿麼。
  4. 看哪、已經拋在火中當作柴燒、火既燒了兩頭、中間也被燒了、還有益於工用麼。
  5. 完全的時候尚且不合乎甚麼工用、何況被火燒壞、還能合乎甚麼工用麼。
  1. Then the word of the LORD came to me, saying,
  2. "Son of man, how is the wood of the vine better than any wood of a branch which is among the trees of the forest?
  3. "Can wood be taken from it to make anything, or can men take a peg from it on which to hang any vessel?
  4. "If it has been put into the fire for fuel, and the fire has consumed both of its ends and its middle part has been charred, is it then useful for anything?
  5. "Behold, while it is intact, it is not made into anything. How much less, when the fire has consumed it and it is charred, can it still be made into anything!
 
 
  1. 所以主耶和華如此說、眾樹以內的葡萄樹、我怎樣使他在火中當柴、也必照樣待耶路撒冷的居民。
  2. 我必向他們變臉、他們雖從火中出來、火卻要燒滅他們.我向他們變臉的時候、你們就知道我是耶和華。
  3. 我必使地土荒涼、因為他們行事干犯我.這是主耶和華說的。
  1. "Therefore, thus says the Lord GOD, 'As the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so have I given up the inhabitants of Jerusalem;
  2. and I set My face against them Though they have come out of the fire, yet the fire will consume them. Then you will know that I am the LORD, when I set My face against them.
  3. 'Thus I will make the land desolate, because they have acted unfaithfully,'" declares the Lord GOD.
 
   
  上一頁  1  . . . 9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  . . . 48   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.