Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  . . . 48   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Ezekiel 22 [NIV:KJV]   
 
  1. The word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices
  3. and say: 'This is what the Sovereign LORD says: O city that brings on herself doom by shedding blood in her midst and defiles herself by making idols,
  4. you have become guilty because of the blood you have shed and have become defiled by the idols you have made. You have brought your days to a close, and the end of your years has come. Therefore I will make you an object of scorn to the nations and a laughingstock to all the countries.
  5. Those who are near and those who are far away will mock you, O infamous city, full of turmoil.
  1. Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
  2. Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yea, thou shalt shew her all her abominations.
  3. Then say thou, Thus saith the Lord GOD, The city sheddeth blood in the midst of it, that her time may come, and maketh idols against herself to defile herself.
  4. Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed; and hast defiled thyself in thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years: therefore have I made thee a reproach unto the heathen, and a mocking to all countries.
  5. Those that be near, and those that be far from thee, shall mock thee, which art infamous and much vexed.
 
 
  1. " 'See how each of the princes of Israel who are in you uses his power to shed blood.
  2. In you they have treated father and mother with contempt; in you they have oppressed the alien and mistreated the fatherless and the widow.
  3. You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths.
  4. In you are slanderous men bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts.
  5. In you are those who dishonor their fathers' bed; in you are those who violate women during their period, when they are ceremonially unclean.
  1. Behold, the princes of Israel, every one were in thee to their power to shed blood.
  2. In thee have they set light by father and mother: in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger: in thee have they vexed the fatherless and the widow.
  3. Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths.
  4. In thee are men that carry tales to shed blood: and in thee they eat upon the mountains: in the midst of thee they commit lewdness.
  5. In thee have they discovered their fathers' nakedness: in thee have they humbled her that was set apart for pollution.
 
 
  1. In you one man commits a detestable offense with his neighbor's wife, another shamefully defiles his daughter-in-law, and another violates his sister, his own father's daughter.
  2. In you men accept bribes to shed blood; you take usury and excessive interest and make unjust gain from your neighbors by extortion. And you have forgotten me, declares the Sovereign LORD.
  3. " 'I will surely strike my hands together at the unjust gain you have made and at the blood you have shed in your midst.
  4. Will your courage endure or your hands be strong in the day I deal with you? I the LORD have spoken, and I will do it.
  5. I will disperse you among the nations and scatter you through the countries; and I will put an end to your uncleanness.
  1. And one hath committed abomination with his neighbour's wife; and another hath lewdly defiled his daughter in law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter.
  2. In thee have they taken gifts to shed blood; thou hast taken usury and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion, and hast forgotten me, saith the Lord GOD.
  3. Behold, therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee.
  4. Can thine heart endure, or can thine hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I the LORD have spoken it, and will do it.
  5. And I will scatter thee among the heathen, and disperse thee in the countries, and will consume thy filthiness out of thee.
 
 
  1. When you have been defiled in the eyes of the nations, you will know that I am the LORD.' "
  2. Then the word of the LORD came to me:
  3. "Son of man, the house of Israel has become dross to me; all of them are the copper, tin, iron and lead left inside a furnace. They are but the dross of silver.
  4. Therefore this is what the Sovereign LORD says: 'Because you have all become dross, I will gather you into Jerusalem.
  5. As men gather silver, copper, iron, lead and tin into a furnace to melt it with a fiery blast, so will I gather you in my anger and my wrath and put you inside the city and melt you.
  1. And thou shalt take thine inheritance in thyself in the sight of the heathen, and thou shalt know that I am the LORD.
  2. And the word of the LORD came unto me, saying,
  3. Son of man, the house of Israel is to me become dross: all they are brass, and tin, and iron, and lead, in the midst of the furnace; they are even the dross of silver.
  4. Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye are all become dross, behold, therefore I will gather you into the midst of Jerusalem.
  5. As they gather silver, and brass, and iron, and lead, and tin, into the midst of the furnace, to blow the fire upon it, to melt it; so will I gather you in mine anger and in my fury, and I will leave you there, and melt you.
 
 
  1. I will gather you and I will blow on you with my fiery wrath, and you will be melted inside her.
  2. As silver is melted in a furnace, so you will be melted inside her, and you will know that I the LORD have poured out my wrath upon you.' "
  3. Again the word of the LORD came to me:
  4. "Son of man, say to the land, 'You are a land that has had no rain or showers in the day of wrath.'
  5. There is a conspiracy of her princes within her like a roaring lion tearing its prey; they devour people, take treasures and precious things and make many widows within her.
  1. Yea, I will gather you, and blow upon you in the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst therof.
  2. As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I the LORD have poured out my fury upon you.
  3. And the word of the LORD came unto me, saying,
  4. Son of man, say unto her, Thou art the land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation.
  5. There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof.
 
 
  1. Her priests do violence to my law and profane my holy things; they do not distinguish between the holy and the common; they teach that there is no difference between the unclean and the clean; and they shut their eyes to the keeping of my Sabbaths, so that I am profaned among them.
  2. Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and kill people to make unjust gain.
  3. Her prophets whitewash these deeds for them by false visions and lying divinations. They say, 'This is what the Sovereign LORD says'-when the LORD has not spoken.
  4. The people of the land practice extortion and commit robbery; they oppress the poor and needy and mistreat the alien, denying them justice.
  5. "I looked for a man among them who would build up the wall and stand before me in the gap on behalf of the land so I would not have to destroy it, but I found none.
  1. Her priests have violated my law, and have profaned mine holy things: they have put no difference between the holy and profane, neither have they shewed difference between the unclean and the clean, and have hid their eyes from my sabbaths, and I am profaned among them.
  2. Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.
  3. And her prophets have daubed them with untempered morter, seeing vanity, and divining lies unto them, saying, Thus saith the Lord GOD, when the LORD hath not spoken.
  4. The people of the land have used oppression, and exercised robbery, and have vexed the poor and needy: yea, they have oppressed the stranger wrongfully.
  5. And I sought for a man among them, that should make up the hedge, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it: but I found none.
 
 
  1. So I will pour out my wrath on them and consume them with my fiery anger, bringing down on their own heads all they have done, declares the Sovereign LORD."
  1. Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I recompensed upon their heads, saith the Lord GOD.
 
   
  上一頁  1  . . . 16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  . . . 48   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.