Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  . . . 48   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
以西結書 32 [繁體:KJV]   
 
  1. 十二年十二月初一日、耶和華的話臨到我說、
  2. 人子阿、你要為埃及王法老作哀歌、說、從前你在列國中、如同少壯獅子.現在你卻像海中的大魚.你衝出江河、用爪攪動諸水、使江河渾濁。
  3. 主耶和華如此說、我必用多國的人民、將我的網撒在你身上.把你拉上來。
  4. 我必將你丟在地上、拋在田野、使空中的飛鳥都落在你身上、使遍地的野獸喫你得飽。
  5. 我必將你的肉丟在山間、用你高大的屍首填滿山谷。
  1. And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
  2. Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou art like a young lion of the nations, and thou art as a whale in the seas: and thou camest forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.
  3. Thus saith the Lord GOD; I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net.
  4. Then will I leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the fowls of the heaven to remain upon thee, and I will fill the beasts of the whole earth with thee.
  5. And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy height.
 
 
  1. 我又必用你的血澆灌你所游泳之地、漫過山頂、河道都必充滿。
  2. 我將你撲滅的時候、要把天遮蔽、使眾星昏暗、以密雲遮掩太陽、月亮也不放光。
  3. 我必使天上的亮光都在你以上變為昏暗、使你的地上黑暗.這是主耶和華說的。
  4. 我使你敗亡的風聲傳到你所不認識的各國.那時、我必使多民的心因你愁煩。
  5. 我在許多國民和君王面前向你掄我的刀、國民就必因你驚奇、君王也必因你極其恐慌.在你仆倒的日子、他們各人為自己的性命時刻戰兢。
  1. I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the rivers shall be full of thee.
  2. And when I shall put thee out, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.
  3. All the bright lights of heaven will I make dark over thee, and set darkness upon thy land, saith the Lord GOD.
  4. I will also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
  5. Yea, I will make many people amazed at thee, and their kings shall be horribly afraid for thee, when I shall brandish my sword before them; and they shall tremble at every moment, every man for his own life, in the day of thy fall.
 
 
  1. 主耶和華如此說、巴比倫王的刀、必臨到你。
  2. 我必藉勇士的刀使你的眾民仆倒、這勇士都是列國中強暴的.他們必使埃及的驕傲歸於無有.埃及的眾民必被滅絕。
  3. 我必從埃及多水旁除滅所有的走獸.人腳獸蹄必不再攪渾這水。
  4. 那時、我必使埃及河澄清、江河像油緩流.這是主耶和華說的。
  5. 我使埃及地變為荒廢淒涼.這地缺少從前所充滿的、又擊殺其中一切的居民.那時、他們就知道我是耶和華。
  1. For thus saith the Lord GOD; The sword of the king of Babylon shall come upon thee.
  2. By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall, the terrible of the nations, all of them: and they shall spoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.
  3. I will destroy also all the beasts thereof from beside the great waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.
  4. Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD.
  5. When I shall make the land of Egypt desolate, and the country shall be destitute of that whereof it was full, when I shall smite all them that dwell therein, then shall they know that I am the LORD.
 
 
  1. 人必用這哀歌去哀哭.列國的女子為埃及和他的群眾、也必以此悲哀.這是主耶和華說的。
  2. 十二年十二月十五日、耶和華的話臨到我說、
  3. 人子阿、你要為埃及群眾哀號、又要將埃及、和有名之國的女子並下坑的人、一同扔到陰府去。
  4. 你埃及的美麗勝過誰呢.你下去與未受割禮的人一同躺臥罷。
  5. 他們必在被殺的人中仆到.他被交給刀劍.要把他和他的群眾拉去。
  1. This is the lamentation wherewith they shall lament her: the daughters of the nations shall lament her: they shall lament for her, even for Egypt, and for all her multitude, saith the Lord GOD.
  2. It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
  3. Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit.
  4. Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
  5. They shall fall in the midst of them that are slain by the sword: she is delivered to the sword: draw her and all her multitudes.
 
 
  1. 強盛的勇士、要在陰間對埃及王和幫助他的說話.他們是未受割禮被殺的人、已經下去、躺臥不動。
  2. 亞述和他的眾民、都在那裡.他民的墳墓在他四圍.他們都是被殺倒在刀下的.
  3. 他們的墳墓在坑中極深之處、他的眾民在他墳墓的四圍、都是被殺倒在刀下的.他們曾在活人之地使人驚恐。
  4. 以攔也在那裡、他的群眾在他墳墓的四圍.都是被殺倒在刀下、未受割禮而下陰府的.他們曾在活人之地使人驚恐.並且與下坑的人一同擔當羞辱。
  5. 人給他和他的群眾在被殺的人中設立床榻.他民的墳墓在他四圍.他們都是未受割禮、被刀殺的.他們曾在活人之地使人驚恐.並且與下坑的人一同擔當羞辱.以攔已經放在被殺的人中。
  1. The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of hell with them that help him: they are gone down, they lie uncircumcised, slain by the sword.
  2. Asshur is there and all her company: his graves are about him: all of them slain, fallen by the sword:
  3. Whose graves are set in the sides of the pit, and her company is round about her grave: all of them slain, fallen by the sword, which caused terror in the land of the living.
  4. There is Elam and all her multitude round about her grave, all of them slain, fallen by the sword, which are gone down uncircumcised into the nether parts of the earth, which caused their terror in the land of the living; yet have they borne their shame with them that go down to the pit.
  5. They have set her a bed in the midst of the slain with all her multitude: her graves are round about him: all of them uncircumcised, slain by the sword: though their terror was caused in the land of the living, yet have they borne their shame with them that go down to the pit: he is put in the midst of them that be slain.
 
 
  1. 米設、土巴、和他們的群眾都在那裡.他民的墳墓在他四圍.他們都是未受割禮被刀殺的.他們曾在活人之地使人驚恐。
  2. 他們不得與那未受割禮仆倒的勇士一同躺臥.這些勇士帶著兵器下陰間、頭枕刀劍、骨頭上有本身的罪孽.他們曾在活人之地使勇士驚恐。
  3. 法老阿、你必在未受割禮的人中敗壞、與那些被殺的人一同躺臥。
  4. 以東也在那裡.他君王和一切首領、雖然仗著勢力、還是放在被殺的人中.他們必與未受割禮的、和下坑的人、一同躺臥。
  5. 在那裡有北方的眾王子、和一切西頓人、都與被殺的人下去.他們雖然仗著勢力使人驚恐、還是蒙羞.他們未受割禮、和被刀殺的一同躺臥、與下坑的人一同擔當羞辱。
  1. There is Meshech, Tubal, and all her multitude: her graves are round about him: all of them uncircumcised, slain by the sword, though they caused their terror in the land of the living.
  2. And they shall not lie with the mighty that are fallen of the uncircumcised, which are gone down to hell with their weapons of war: and they have laid their swords under their heads, but their iniquities shall be upon their bones, though they were the terror of the mighty in the land of the living.
  3. Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword.
  4. There is Edom, her kings, and all her princes, which with their might are laid by them that were slain by the sword: they shall lie with the uncircumcised, and with them that go down to the pit.
  5. There be the princes of the north, all of them, and all the Zidonians, which are gone down with the slain; with their terror they are ashamed of their might; and they lie uncircumcised with them that be slain by the sword, and bear their shame with them that go down to the pit.
 
 
  1. 法老看見他們、便為他被殺的軍隊受安慰.這是主耶和華說的。
  2. 我任憑法老在活人之地使人驚恐.法老和他的群眾、必放在未受割禮、和被殺的人中.這是主耶和華說的。
  1. Pharaoh shall see them, and shall be comforted over all his multitude, even Pharaoh and all his army slain by the sword, saith the Lord GOD.
  2. For I have caused my terror in the land of the living: and he shall be laid in the midst of the uncircumcised with them that are slain with the sword, even Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD.
 
   
  上一頁  1  . . . 26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  . . . 48   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.