Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  . . . 48   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Ezekiel 34 [NASB:繁體]   
 
  1. Then the word of the LORD came to me saying,
  2. "Son of man, prophesy against the shepherds of Israel Prophesy and say to those shepherds, 'Thus says the Lord GOD, "Woe, shepherds of Israel who have been feeding themselves! Should not the shepherds feed the flock?
  3. "You eat the fat and clothe yourselves with the wool, you slaughter the fat sheep without feeding the flock.
  4. "Those who are sickly you have not strengthened, the diseased you have not healed, the broken you have not bound up, the scattered you have not brought back, nor have you sought for the lost; but with force and with severity you have dominated them.
  5. "They were scattered for lack of a shepherd, and they became food for every beast of the field and were scattered.
  1. 耶和華的話臨到我說、
  2. 人子阿、你要向以色列的牧人發豫言攻擊他們、說、主耶和華如此說、禍哉、以色列的牧人、只知牧養自己.牧人豈不當牧養群羊麼。
  3. 你們喫脂油、穿羊毛、宰肥壯的、卻不牧養群羊。
  4. 瘦弱的、你們沒有養壯、有病的、你們沒有醫治、受傷的、你們沒有纏裹、被逐的、你們沒有領回、失喪的、你們沒有尋找.但用強暴嚴嚴的轄制。
  5. 因無牧人羊就分散.既分散、便作了一切野獸的食物。
 
 
  1. "My flock wandered through all the mountains and on every high hill; My flock was scattered over all the surface of the earth, and there was no one to search or seek for them."'"
  2. Therefore, you shepherds, hear the word of the LORD:
  3. "As I live," declares the Lord GOD, "surely because My flock has become a prey, My flock has even become food for all the beasts of the field for lack of a shepherd, and My shepherds did not search for My flock, but rather the shepherds fed themselves and did not feed My flock;
  4. therefore, you shepherds, hear the word of the LORD:
  5. 'Thus says the Lord GOD, "Behold, I am against the shepherds, and I will demand My sheep from them and make them cease from feeding sheep So the shepherds will not feed themselves anymore, but I will deliver My flock from their mouth, so that they will not be food for them."'"
  1. 我的羊在諸山間、在各高岡上流離、在全地上分散、無人去尋、無人去找。
  2. 所以你們這些牧人、要聽耶和華的話.
  3. 主耶和華說、我指著我的永生起誓、我的羊因無牧人就成為掠物、也作了一切野獸的食物.我的牧人不尋找我的羊.這些牧人只知牧養自己、並不牧養我的羊.
  4. 所以你們這些牧人、要聽耶和華的話.
  5. 主耶和華如此說、我必與牧人為敵、必向他們的手追討我的羊、使他們不再牧放群羊.牧人也不再牧養自己.我必救我的羊脫離他們的口、不再作他們的食物。
 
 
  1. For thus says the Lord GOD, "Behold, I Myself will search for My sheep and seek them out.
  2. "As a shepherd cares for his herd in the day when he is among his scattered sheep, so I will care for My sheep and will deliver them from all the places to which they were scattered on a cloudy and gloomy day.
  3. "I will bring them out from the peoples and gather them from the countries and bring them to their own land; and I will feed them on the mountains of Israel, by the streams, and in all the inhabited places of the land.
  4. "I will feed them in a good pasture, and their grazing ground will be on the mountain heights of Israel There they will lie down on good grazing ground and feed in rich pasture on the mountains of Israel.
  5. "I will feed My flock and I will lead them to rest," declares the Lord GOD.
  1. 主耶和華如此說、看哪、我必親自尋找我的羊、將他們尋見。
  2. 牧人在羊群四散的日子、怎樣尋找他的羊、我必照樣尋找我的羊.這些羊在密雲黑暗的日子散到各處、我必從那裡救回他們來。
  3. 我必從萬民中領出他們、從各國內聚集他們、引導他們歸回故土、也必在以色列山上、一切溪水旁邊、境內一切可居之處、牧養他們。
  4. 我必在美好的草場牧養他們.他們的圈必在以色列高處的山上.他們必在佳美之圈中躺臥、也在以色列山肥美的草場喫草。
  5. 主耶和華說、我必親自作我羊的牧人、使他們得以躺臥。
 
 
  1. "I will seek the lost, bring back the scattered, bind up the broken and strengthen the sick; but the fat and the strong I will destroy I will feed them with judgment.
  2. "As for you, My flock, thus says the Lord GOD, 'Behold, I will judge between one sheep and another, between the rams and the male goats.
  3. 'Is it too slight a thing for you that you should feed in the good pasture, that you must tread down with your feet the rest of your pastures? Or that you should drink of the clear waters, that you must foul the rest with your feet?
  4. 'As for My flock, they must eat what you tread down with your feet and drink what you foul with your feet!'"
  5. Therefore, thus says the Lord GOD to them, "Behold, I, even I, will judge between the fat sheep and the lean sheep.
  1. 失喪的、我必尋找、被逐的、我必領回、受傷的、我必纏裹、有病的、我必醫治.只是肥的壯的、我必除滅.也要秉公牧養他們。
  2. 我的羊群哪、論到你們、主耶和華如此說、我必在羊與羊中間、公綿羊與公山羊中間、施行判斷。
  3. 你們這些肥壯的羊、在美好的草場喫草、還以為小事嗎.剩下的草、你們竟用蹄踐踏了.你們喝清水、剩下的水、你們竟用蹄攪渾了。
  4. 至於我的羊、只得喫你們所踐踏的、喝你們所攪渾的。
  5. 所以主耶和華如此說、我必在肥羊和瘦羊中間施行判斷。
 
 
  1. "Because you push with side and with shoulder, and thrust at all the weak with your horns until you have scattered them abroad,
  2. therefore, I will deliver My flock, and they will no longer be a prey; and I will judge between one sheep and another.
  3. "Then I will set over them one shepherd, My servant David, and he will feed them; he will feed them himself and be their shepherd.
  4. "And I, the LORD, will be their God, and My servant David will be prince among them; I the LORD have spoken.
  5. "I will make a covenant of peace with them and eliminate harmful beasts from the land so that they may live securely in the wilderness and sleep in the woods.
  1. 因為你們用脅用肩擁擠一切瘦弱的、又用角牴觸、以致使他們四散.
  2. 所以我必拯救我的群羊不再作掠物.我也必在羊和羊中間施行判斷。
  3. 我必立一牧人照管他們、牧養他們、就是我的僕人大衛.他必牧養他們、作他們的牧人。
  4. 我耶和華必作他們的 神、我的僕人大衛必在他們中間作王.這是耶和華說的。
  5. 我必與他們立平安的約、使惡獸從境內斷絕、他們就必安居在曠野、躺臥在林中。
 
 
  1. "I will make them and the places around My hill a blessing And I will cause showers to come down in their season; they will be showers of blessing.
  2. "Also the tree of the field will yield its fruit and the earth will yield its increase, and they will be secure on their land Then they will know that I am the LORD, when I have broken the bars of their yoke and have delivered them from the hand of those who enslaved them.
  3. "They will no longer be a prey to the nations, and the beasts of the earth will not devour them; but they will live securely, and no one will make them afraid.
  4. "I will establish for them a renowned planting place, and they will not again be victims of famine in the land, and they will not endure the insults of the nations anymore.
  5. "Then they will know that I, the LORD their God, am with them, and that they, the house of Israel, are My people," declares the Lord GOD.
  1. 我必使他們與我山的四圍成為福源.我也必叫時雨落下.必有福如甘霖而降。
  2. 田野的樹必結果、地也必有出產.他們必在故土安然居住.我折斷他們所負的軛、救他們脫離那以他們為奴之人的手.那時他們就知道我是耶和華。
  3. 他們必不再作外邦人的掠物、地上的野獸、也不再吞喫他們、卻要安然居住、無人驚嚇。
  4. 我必給他們興起有名的植物.他們在境內不再為飢荒所滅、也不再受外邦人的羞辱。
  5. 必知道我耶和華他們的 神是與他們同在、並知道他們以色列家是我的民.這是主耶和華說的。
 
 
  1. "As for you, My sheep, the sheep of My pasture, you are men, and I am your God," declares the Lord GOD.
  1. 你們作我的羊、我草場上的羊、乃是以色列人、我也是你們的 神.這是主耶和華說的。
 
   
  上一頁  1  . . . 28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  . . . 48   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.