Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  . . . 33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  . . . 48   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
以西結書 39 [繁體:NASB]   
 
  1. 人子阿、你要向歌革發豫言攻擊他、說、主耶和華如此說、羅施、米設、土巴的王歌革阿、我與你為敵.
  2. 我必調轉你、領你前往、使你從北方的極處上來、帶你到以色列的山上.
  3. 我必從你左手打落你的弓、從你右手打掉你的箭。
  4. 你和你的軍隊、並同著你的列國人、都必倒在以色列的山上.我必將你給各類的鷙鳥、和田野的走獸作食物。
  5. 你必倒在田野、因為我曾說過.這是主耶和華說的。
  1. "And you, son of man, prophesy against Gog and say, 'Thus says the Lord GOD, "Behold, I am against you, O Gog, prince of Rosh, Meshech and Tubal;
  2. and I will turn you around, drive you on, take you up from the remotest parts of the north and bring you against the mountains of Israel.
  3. "I will strike your bow from your left hand and dash down your arrows from your right hand.
  4. "You will fall on the mountains of Israel, you and all your troops and the peoples who are with you; I will give you as food to every kind of predatory bird and beast of the field.
  5. "You will fall on the open field; for it is I who have spoken," declares the Lord GOD.
 
 
  1. 我要降火在瑪各、和海島安然居住的人身上.他們就知道我是耶和華。
  2. 我要在我民以色列中顯出我的聖名.也不容我的聖名再被褻瀆.列國人就知道我是耶和華以色列中的聖者。
  3. 主耶和華說、這日事情臨近、也必成就、乃是我所說的日子。
  4. 住以色列城邑的人必出去撿器械、就是大小盾牌、弓箭、梃杖、槍矛、都當柴燒火、直燒七年.
  5. 甚至他們不必從田野撿柴、也不必從樹林伐木.因為他們要用器械燒火.並且搶奪那搶奪他們的人、擄掠那擄掠他們的人.這是主耶和華說的。
  1. "And I will send fire upon Magog and those who inhabit the coastlands in safety; and they will know that I am the LORD.
  2. "My holy name I will make known in the midst of My people Israel; and I will not let My holy name be profaned anymore And the nations will know that I am the LORD, the Holy One in Israel.
  3. "Behold, it is coming and it shall be done," declares the Lord GOD. "That is the day of which I have spoken.
  4. "Then those who inhabit the cities of Israel will go out and make fires with the weapons and burn them, both shields and bucklers, bows and arrows, war clubs and spears, and for seven years they will make fires of them.
  5. "They will not take wood from the field or gather firewood from the forests, for they will make fires with the weapons; and they will take the spoil of those who despoiled them and seize the plunder of those who plundered them," declares the Lord GOD.
 
 
  1. 當那日我必將以色列地的谷、就是海東人所經過的谷、賜給歌革為墳地、使經過的人到此停步.在那裡人必葬埋歌革和他的群眾、就稱那地為哈們歌革谷。
  2. 以色列家的人、必用七個月葬埋他們、為要潔淨全地。
  3. 全地的居民都必葬埋他們.當我得榮耀的日子、這事必叫他們得名聲.這是主耶和華說的。
  4. 他們必分派人時常巡查遍地、與過路的人一同葬埋那剩在地面上的屍首、好潔淨全地.過了七個月、他們還要巡查。
  5. 巡查遍地的人、要經過全地.見有人的骸骨、就在旁邊立一標記、等葬埋的人來將骸骨葬在哈們歌革谷。
  1. "On that day I will give Gog a burial ground there in Israel, the valley of those who pass by east of the sea, and it will block off those who would pass by. So they will bury Gog there with all his horde, and they will call it the valley of Hamon-gog.
  2. "For seven months the house of Israel will be burying them in order to cleanse the land.
  3. "Even all the people of the land will bury them; and it will be to their renown on the day that I glorify Myself," declares the Lord GOD.
  4. "They will set apart men who will constantly pass through the land, burying those who were passing through, even those left on the surface of the ground, in order to cleanse it. At the end of seven months they will make a search.
  5. "As those who pass through the land pass through and anyone sees a man's bone, then he will set up a marker by it until the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog.
 
 
  1. 他們必這樣潔淨那地.並有一城名叫哈摩那。
  2. 人子阿、主耶和華如此說、你要對各類的飛鳥、和田野的走獸說、你們聚集來罷.要從四方聚到我為你們獻祭之地、就是在以色列山上獻大祭之地、好叫你們喫肉喝血。
  3. 你們必喫勇士的肉、喝地上首領的血、就如喫公綿羊、羊羔、公山羊、公牛、都是巴珊的肥畜。
  4. 你們喫我為你們所獻的祭、必喫飽了脂油、喝醉了血。
  5. 你們必在我席上飽喫馬匹和坐車的人、並勇士和一切的戰士.這是主耶和華說的。
  1. "And even the name of the city will be Hamonah. So they will cleanse the land."'
  2. "As for you, son of man, thus says the Lord GOD, 'Speak to every kind of bird and to every beast of the field, "Assemble and come, gather from every side to My sacrifice which I am going to sacrifice for you, as a great sacrifice on the mountains of Israel, that you may eat flesh and drink blood.
  3. "You will eat the flesh of mighty men and drink the blood of the princes of the earth, as though they were rams, lambs, goats and bulls, all of them fatlings of Bashan.
  4. "So you will eat fat until you are glutted, and drink blood until you are drunk, from My sacrifice which I have sacrificed for you.
  5. "You will be glutted at My table with horses and charioteers, with mighty men and all the men of war," declares the Lord GOD.
 
 
  1. 我必顯我的榮耀在列國中.萬民就必看見我所行的審判、與我在他們身上所加的手。
  2. 這樣、從那日以後以色列家必知道我是耶和華他們的 神。
  3. 列國人也必知道以色列家被擄掠、是因他們的罪孽.他們得罪我、我就掩面不顧、將他們交在敵人手中、他們便都倒在刀下。
  4. 我是照他們的污穢和罪過待他們.並且我掩面不顧他們。
  5. 主耶和華如此說、我要使雅各被擄的人歸回、要憐憫以色列全家、又為我的聖名發熱心。
  1. "And I will set My glory among the nations; and all the nations will see My judgment which I have executed and My hand which I have laid on them.
  2. "And the house of Israel will know that I am the LORD their God from that day onward.
  3. "The nations will know that the house of Israel went into exile for their iniquity because they acted treacherously against Me, and I hid My face from them; so I gave them into the hand of their adversaries, and all of them fell by the sword.
  4. "According to their uncleanness and according to their transgressions I dealt with them, and I hid My face from them."'"
  5. Therefore thus says the Lord GOD, "Now I will restore the fortunes of Jacob and have mercy on the whole house of Israel; and I will be jealous for My holy name.
 
 
  1. 他們在本地安然居住、無人驚嚇、是我將他們從萬民中領回、從仇敵之地召來.我在許多國的民眼前、在他們身上顯為聖的時候、他們要擔當自己的羞辱、和干犯我的一切罪。
  2. 見上節
  3. 因我使他們被擄到外邦人中、後又聚集他們歸回本地、他們就知道我是耶和華他們的 神.我必不再留他們一人在外邦.
  4. 我也不再掩面不顧他們、因我已將我的靈澆灌以色列家.這是主耶和華說的。
  1. "They will forget their disgrace and all their treachery which they perpetrated against Me, when they live securely on their own land with no one to make them afraid.
  2. "When I bring them back from the peoples and gather them from the lands of their enemies, then I shall be sanctified through them in the sight of the many nations.
  3. "Then they will know that I am the LORD their God because I made them go into exile among the nations, and then gathered them again to their own land; and I will leave none of them there any longer.
  4. "I will not hide My face from them any longer, for I will have poured out My Spirit on the house of Israel," declares the Lord GOD.
 
   
  上一頁  1  . . . 33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  . . . 48   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.