- 這聖屋前的夾道、與北邊聖屋的夾道長寬一樣.出入之處、與北屋門的樣式相同。
- 正在牆前、夾道的東頭、有門可以進入、與向南聖屋的門一樣。
- 他對我說、順著空地的南屋北屋、都是聖屋.親近耶和華的祭司、當在那裡喫至聖的物.也當在那裡放至聖的物、就是素祭、贖罪祭、和贖愆祭.因此處為聖。
- 祭司進去出了聖所的時候、不可直到外院、但要在聖屋放下他們供職的衣服、因為是聖衣.要穿上別的衣服、纔可以到屬民的外院。
- 他量完了內殿、就帶我出朝東的門、量院的四圍。
|
- And the way before them was like the appearance of the chambers which were toward the north, as long as they, and as broad as they: and all their goings out were both according to their fashions, and according to their doors.
- And according to the doors of the chambers that were toward the south was a door in the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one entereth into them.
- Then said he unto me, The north chambers and the south chambers, which are before the separate place, they be holy chambers, where the priests that approach unto the LORD shall eat the most holy things: there shall they lay the most holy things, and the meat offering, and the sin offering, and the trespass offering; for the place is holy.
- When the priests enter therein, then shall they not go out of the holy place into the utter court, but there they shall lay their garments wherein they minister; for they are holy; and shall put on other garments, and shall approach to those things which are for the people.
- Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth toward the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about.
|