Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 14   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
何西阿書 2 [繁體:NASB]   
 
  1. 你們要稱你們的弟兄為阿米、〔就是我民的意思〕稱你們的姊妹為路哈瑪。〔就是蒙憐憫的意思〕
  2. 你們要與你們的母親大大爭辯、.因為他不是我的妻子、我也不是他的丈夫.叫他除掉臉上的淫像、和胸間的淫態.
  3. 免得我剝他的衣服、使他赤體與纔生的時候一樣、使他如曠野、如乾旱之地、因渴而死。
  4. 我必不憐憫他的兒女、因為他們是從淫亂而生的。
  5. 他們的母親行了淫亂、懷他們的母作了可羞恥的事、因為他說、我要隨從所愛的.我的餅、水、羊毛、麻、油、酒都是他們給的。
  1. Say to your brothers, "Ammi," and to your sisters, "Ruhamah."
  2. "Contend with your mother, contend, For she is not my wife, and I am not her husband; And let her put away her harlotry from her face And her adultery from between her breasts,
  3. Or I will strip her naked And expose her as on the day when she was born I will also make her like a wilderness, Make her like desert land And slay her with thirst.
  4. "Also, I will have no compassion on her children, Because they are children of harlotry.
  5. "For their mother has played the harlot; She who conceived them has acted shamefully For she said, 'I will go after my lovers, Who give me my bread and my water, My wool and my flax, my oil and my drink.'
 
 
  1. 因此、我必用荊棘堵塞他的道、築牆擋住他、使他找不著路。
  2. 他必追隨所愛的、卻追不上、他必尋找他們、卻尋不見、便說、我要歸回前夫、因我那時的光景比如今還好。
  3. 他不知道是我給他五榖新酒、和油、又加增他的金銀、他卻以此供奉〔或作製造〕巴力。
  4. 因此到了收割的日子、出酒的時候、我必將我的五榖新酒收回、也必將他應當遮體的羊毛和麻、奪回來。
  5. 如今我必在他所愛的眼前、顯露他的醜態、必無人能救他脫離我的手。
  1. "Therefore, behold, I will hedge up her way with thorns, And I will build a wall against her so that she cannot find her paths.
  2. "She will pursue her lovers, but she will not overtake them; And she will seek them, but will not find them Then she will say, 'I will go back to my first husband, For it was better for me then than now!'
  3. "For she does not know that it was I who gave her the grain, the new wine and the oil, And lavished on her silver and gold, Which they used for Baal.
  4. "Therefore, I will take back My grain at harvest time And My new wine in its season. I will also take away My wool and My flax Given to cover her nakedness.
  5. "And then I will uncover her lewdness In the sight of her lovers, And no one will rescue her out of My hand.
 
 
  1. 我也必使他的宴樂、節期、月朔、安息日、並他的一切大會、都止息了。
  2. 我也必毀壞他的葡萄樹和無花果樹、就是他說、這是我所愛的給我為賞賜的、我必使這些樹變為荒林、為田野的走獸所喫。
  3. 我必追討他素日給諸巴力燒香的罪、那時他佩帶耳環、和別樣妝飾、隨從他所愛的、卻忘記我日.這是耶和華說的。
  4. 後來我必勸導他、領他到曠野、對他說安慰的話.
  5. 他從那裡出來、我必賜他葡萄園、又賜他亞割谷作為指望的門、他必在那裡應聲、〔或作歌唱〕、與幼年的日子一樣、與從埃及地上來的時候相同。
  1. "I will also put an end to all her gaiety, Her feasts, her new moons, her sabbaths And all her festal assemblies.
  2. "I will destroy her vines and fig trees, Of which she said, 'These are my wages Which my lovers have given me ' And I will make them a forest, And the beasts of the field will devour them.
  3. "I will punish her for the days of the Baals When she used to offer sacrifices to them And adorn herself with her earrings and jewelry, And follow her lovers, so that she forgot Me," declares the LORD.
  4. "Therefore, behold, I will allure her, Bring her into the wilderness And speak kindly to her.
  5. "Then I will give her her vineyards from there, And the valley of Achor as a door of hope And she will sing there as in the days of her youth, As in the day when she came up from the land of Egypt.
 
 
  1. 耶和華說、那日你必稱呼我伊施、〔就是我夫的意思〕不再稱呼我巴力、〔就是我主的意思〕
  2. 因為我必從我民的口中除掉諸巴力的名號、這名號不再題起。
  3. 當那日我必為我的民、與田野的走獸、和空中的飛鳥、並地上的昆蟲立約.又必在國中折斷弓刀、止息爭戰、使他們安然躺臥。
  4. 我必聘你永遠歸我為妻、以仁義、公平、慈愛、憐憫聘你歸我.
  5. 也以誠實聘你歸我、你就必認識我耶和華。
  1. "It will come about in that day," declares the LORD, "That you will call Me Ishi And will no longer call Me Baali.
  2. "For I will remove the names of the Baals from her mouth, So that they will be mentioned by their names no more.
  3. "In that day I will also make a covenant for them With the beasts of the field, The birds of the sky And the creeping things of the ground And I will abolish the bow, the sword and war from the land, And will make them lie down in safety.
  4. "I will betroth you to Me forever; Yes, I will betroth you to Me in righteousness and in justice, In lovingkindness and in compassion,
  5. And I will betroth you to Me in faithfulness. Then you will know the LORD.
 
 
  1. 耶和華說、那日我必應允、我必應允天、天必應允地、
  2. 地必應允五榖、新酒、和油、這些必應允耶斯列民、〔耶斯列就是 神栽種的意思〕
  3. 我必將他種在這地、素不蒙憐憫的、我必憐憫、本非我民的、我必對他說、你是我的民、他必說、你是我的 神。
  1. "It will come about in that day that I will respond," declares the LORD. "I will respond to the heavens, and they will respond to the earth,
  2. And the earth will respond to the grain, to the new wine and to the oil, And they will respond to Jezreel.
  3. "I will sow her for Myself in the land I will also have compassion on her who had not obtained compassion, And I will say to those who were not My people, 'You are My people!' And they will say, 'You are my God!'"
 
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 14   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.