- 到那日、我使猶大和耶路撒冷被擄之人歸回的時候、
- 我要聚集萬民、帶他們下到約沙法谷.在那裡施行審判、因為他們將我的百姓、就是我的產業以色列、分散在列國中.又分取我的地土.
- 且為我的百姓拈鬮、將童子換妓女、賣童女買酒喝。
- 推羅西頓、和非利士四境的人哪、你們與我何干.你們要報復我麼.若報復我、我必使報應速速歸到你們的頭上。
- 你們既然奪取我的金銀、又將我可愛的寶物帶入你們宮殿、〔或作廟中〕
|
- For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem,
- I will also gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat, and will plead with them there for my people and for my heritage Israel, whom they have scattered among the nations, and parted my land.
- And they have cast lots for my people; and have given a boy for an harlot, and sold a girl for wine, that they might drink.
- Yea, and what have ye to do with me, O Tyre, and Zidon, and all the coasts of Palestine? will ye render me a recompence? and if ye recompense me, swiftly and speedily will I return your recompence upon your own head;
- Because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things:
|