- 這事約拿大大不悅、且甚發怒。
- 就禱告耶和華說、耶和華阿、我在本國的時候、豈不是這樣說麼.我知道你是有恩典、有憐憫的 神、不輕易發怒、有豐盛的慈愛、並且後悔不降所說的災.所以我急速逃往他施去。
- 耶和華阿、現在求你取我的命罷.因為我死了比活著還好。
- 耶和華說、你這樣發怒合乎理麼。
- 於是約拿出城、坐在城的東邊、在那裡為自己搭了一座棚、坐在棚的蔭下、要看看那城究竟如何。
|
- But it greatly displeased Jonah and he became angry.
- He prayed to the LORD and said, "Please LORD, was not this what I said while I was still in my own country? Therefore in order to forestall this I fled to Tarshish, for I knew that You are a gracious and compassionate God, slow to anger and abundant in lovingkindness, and one who relents concerning calamity.
- "Therefore now, O LORD, please take my life from me, for death is better to me than life."
- The LORD said, "Do you have good reason to be angry?"
- Then Jonah went out from the city and sat east of it. There he made a shelter for himself and sat under it in the shade until he could see what would happen in the city.
|