Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Micah 4 [KJV:繁體]   
 
  1. But in the last days it shall come to pass, that the mountain of the house of the LORD shall be established in the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and people shall flow unto it.
  2. And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the LORD from Jerusalem.
  3. And he shall judge among many people, and rebuke strong nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war any more.
  4. But they shall sit every man under his vine and under his fig tree; and none shall make them afraid: for the mouth of the LORD of hosts hath spoken it.
  5. For all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.
  1. 末後的日子、耶和華殿的山必堅立、超乎諸山、高舉過於萬嶺.萬民都要流歸這山。
  2. 必有許多國的民前往、說、來罷、我們登耶和華的山、奔雅各 神的殿.主必將他的道教訓我們、我們也要行他的路.因為訓誨必出於錫安、耶和華的言語、必出於耶路撒冷。
  3. 他必在多國的民中施行審判、為遠方強盛的國斷定是非.他們要將刀打成犁頭、把槍打成鐮刀.這國不舉刀攻擊那國、他們也不再學習戰事。
  4. 人人都要坐在自己葡萄樹下和無花果樹下、無人驚嚇.這是萬軍之耶和華親口說的。
  5. 萬民各奉己神的名而行.我們卻永永遠遠奉耶和華我們 神的名而行。
 
 
  1. In that day, saith the LORD, will I assemble her that halteth, and I will gather her that is driven out, and her that I have afflicted;
  2. And I will make her that halted a remnant, and her that was cast far off a strong nation: and the LORD shall reign over them in mount Zion from henceforth, even for ever.
  3. And thou, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, unto thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem.
  4. Now why dost thou cry out aloud? is there no king in thee? is thy counsellor perished? for pangs have taken thee as a woman in travail.
  5. Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail: for now shalt thou go forth out of the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go even to Babylon; there shalt thou be delivered; there the LORD shall redeem thee from the hand of thine enemies.
  1. 耶和華說、到那日我必聚集瘸腿的、招聚被趕出的和我所懲治的.
  2. 我必使瘸腿的為餘剩之民、使趕到遠方的為強盛之民.耶和華要在錫安山作王治理他們、從今直到永遠。
  3. 你這羊群的高臺、錫安城的山哪、〔城原文作女子〕從前的權柄、就是耶路撒冷民的國權、〔民原文作女子〕必歸與你。
  4. 現在你為何大聲哭號呢.疼痛抓住你彷彿產難的婦人.是因你中間沒有君王麼、你的謀士滅亡了麼。
  5. 錫安的民哪、〔原文作女子〕你要疼痛劬勞彷彿產難的婦人.因為你必從城裡出來、住在田野、到巴比倫去.在那裡要蒙解救、在那裡耶和華必救贖你脫離仇敵的手。
 
 
  1. Now also many nations are gathered against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye look upon Zion.
  2. But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel: for he shall gather them as the sheaves into the floor.
  3. Arise and thresh, O daughter of Zion: for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass: and thou shalt beat in pieces many people: and I will consecrate their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth.
  1. 現在有許多國的民聚集攻擊你、說、願錫安被玷污、願我們親眼見他遭報。
  2. 他們卻不知道耶和華的意念、也不明白他的籌畫.他聚集他們、好像把禾捆聚到禾場一樣。
  3. 錫安的民哪、〔民原文作女子〕起來踹榖罷.我必使你的角成為鐵、使你的蹄成為銅。你必打碎多國的民.將他們的財獻與耶和華、將他們的貨獻與普天下的主。
 
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.