- 我耶和華已經除滅列國的民.他們的城樓毀壞.我使他們的街道荒涼、以致無人經過.他們的城邑毀滅、以致無人、也無居民。
- 我說、你只要敬畏我、領受訓誨.如此、你的住處、不致照我所擬定的除滅.只是你們從早起來、就在一切事上敗壞自己。
- 耶和華說、你們要等候我、直到我興起擄掠的日子、因為我已定意招聚列國、聚集列邦、將我的惱怒、就是我的烈怒、都傾在他們身上.我的忿怒如火、必燒滅全地。
- 那時、我必使萬民用清潔的言語、好求告我耶和華的名、同心合意地事奉我。
- 祈禱我的、就是我所分散的民、〔原文作女子下同〕必從古實河外來、給我獻供物。
|
- I have cut off the nations: their towers are desolate; I made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant.
- I said, Surely thou wilt fear me, thou wilt receive instruction; so their dwelling should not be cut off, howsoever I punished them: but they rose early, and corrupted all their doings.
- Therefore wait ye upon me, saith the LORD, until the day that I rise up to the prey: for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them mine indignation, even all my fierce anger: for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy.
- For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.
- From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.
|