- I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
- Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
- And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him,
- And said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein:
- For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.
|
- 我又舉目觀看、見一人手拿準繩。
- 我說、你往那裡去.他對我說、要去量耶路撒冷、看有多寬、多長。
- 與我說話的天使去的時候、又有一位天使迎著他來、
- 對他說、你跑去告訴那少年人、說、耶路撒冷必有人居住、好像無城牆的鄉村、因為人民和牲畜甚多。
- 耶和華說、我要作耶路撒冷四圍的火城、並要作其中的榮耀。
|