Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 14   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
撒迦利亞 5 [繁體:NASB]   
 
  1. 我又舉目觀看、見有一飛行的書卷。
  2. 他問我說、你看見甚麼.我回答說、我看見一飛行的書卷、長二十肘、寬十肘。
  3. 他對我說、這是發出行在遍地上的咒詛.凡偷竊的必按卷上這面的話除滅.凡起假誓的必按卷上那面的話除滅。
  4. 萬軍之耶和華說、我必使這書卷出去、進入偷竊人的家、和指我名起假誓人的家、必常在他家裡、連房屋帶木石都毀滅了。
  5. 與我說話的天使出來、對我說、你要舉目觀看、見所出來的是甚麼。
  1. Then I lifted up my eyes again and looked, and behold, there was a flying scroll.
  2. And he said to me, "What do you see?" And I answered, "I see a flying scroll; its length is twenty cubits and its width ten cubits."
  3. Then he said to me, "This is the curse that is going forth over the face of the whole land; surely everyone who steals will be purged away according to the writing on one side, and everyone who swears will be purged away according to the writing on the other side.
  4. "I will make it go forth," declares the LORD of hosts, "and it will enter the house of the thief and the house of the one who swears falsely by My name; and it will spend the night within that house and consume it with its timber and stones."
  5. Then the angel who was speaking with me went out and said to me, "Lift up now your eyes and see what this is going forth."
 
 
  1. 我說、這是甚麼呢.他說、這出來的是量器。他又說、這是惡人在遍地的形狀.
  2. (我見有一片圓鉛被舉起來。)這坐在量器中的是個婦人。
  3. 天使說、這是罪惡.他就把婦人扔在量器中、將那片圓鉛扔在量器的口上。
  4. 我又舉目觀看、見有兩個婦人出來、在他們翅膀中有風、飛得甚快、翅膀如同鸛鳥的翅膀。他們將量器抬起來、懸在天地中間。
  5. 我問與我說話的天使說、他們要將量器抬到那裡去呢。
  1. I said, "What is it?" And he said, "This is the ephah going forth." Again he said, "This is their appearance in all the land
  2. (and behold, a lead cover was lifted up); and this is a woman sitting inside the ephah."
  3. Then he said, "This is Wickedness!" And he threw her down into the middle of the ephah and cast the lead weight on its opening.
  4. Then I lifted up my eyes and looked, and there two women were coming out with the wind in their wings; and they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the ephah between the earth and the heavens.
  5. I said to the angel who was speaking with me, "Where are they taking the ephah?"
 
 
  1. 他對我說、要往示拿地去、為他蓋造房屋.等房屋齊備、就把他安置在自己的地方。
  1. Then he said to me, "To build a temple for her in the land of Shinar; and when it is prepared, she will be set there on her own pedestal."
 
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 14   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.