Online 中文/英文聖經 Service Holy-Bible
[檢索說明]
滲唳  繁體 | NIV | KJV | NASB
渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 14   下一頁  
  -1   [font9]   +1  
Zechariah 7 [NASB:繁體]   
 
  1. In the fourth year of King Darius, the word of the LORD came to Zechariah on the fourth day of the ninth month, which is Chislev.
  2. Now the town of Bethel had sent Sharezer and Regemmelech and their men to seek the favor of the LORD,
  3. speaking to the priests who belong to the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, "Shall I weep in the fifth month and abstain, as I have done these many years?"
  4. Then the word of the LORD of hosts came to me, saying,
  5. "Say to all the people of the land and to the priests, 'When you fasted and mourned in the fifth and seventh months these seventy years, was it actually for Me that you fasted?
  1. 大利烏王第四年九月、就是基斯流月、初四日、耶和華的話臨到撒迦利亞。
  2. 那時伯特利人已經打發沙利色、和利堅米勒、並跟從他們的人、去懇求耶和華的恩、
  3. 並問萬軍之耶和華殿中的祭司、和先知說、我歷年以來、在五月間哭泣齋戒、現在還當這樣行麼。
  4. 萬軍之耶和華的話就臨到我說、
  5. 你要宣告國內的眾民、和祭司、說、你們這七十年在五月七月禁食悲哀、豈是絲毫向我禁食麼.
 
 
  1. 'When you eat and drink, do you not eat for yourselves and do you not drink for yourselves?
  2. 'Are not these the words which the LORD proclaimed by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and prosperous along with its cities around it, and the Negev and the foothills were inhabited?'"
  3. Then the word of the LORD came to Zechariah saying,
  4. "Thus has the LORD of hosts said, 'Dispense true justice and practice kindness and compassion each to his brother;
  5. and do not oppress the widow or the orphan, the stranger or the poor; and do not devise evil in your hearts against one another.'
  1. 你們喫喝、不是為自己喫、為自己喝麼。
  2. 當耶路撒冷和四圍的城邑有居民、正興盛、南地高原有人居住的時候、耶和華藉從前的先知所宣告的話、你們不當聽麼。
  3. 耶和華的話又臨到撒迦利亞說、
  4. 萬軍之耶和華曾對你們的列祖如此說、要按至理判斷、各人以慈愛憐憫弟兄。
  5. 不可欺壓寡婦、孤兒、寄居的、和貧窮人.誰都不可心裡謀害弟兄。
 
 
  1. "But they refused to pay attention and turned a stubborn shoulder and stopped their ears from hearing.
  2. "They made their hearts like flint so that they could not hear the law and the words which the LORD of hosts had sent by His Spirit through the former prophets; therefore great wrath came from the LORD of hosts.
  3. "And just as He called and they would not listen, so they called and I would not listen," says the LORD of hosts;
  4. "but I scattered them with a storm wind among all the nations whom they have not known Thus the land is desolated behind them so that no one went back and forth, for they made the pleasant land desolate."
  1. 他們卻不肯聽從、扭轉肩頭、塞耳不聽.
  2. 使心硬如金鋼石、不聽律法、和萬軍之耶和華用靈藉從前的先知所說的話.故此、萬軍之耶和華大發烈怒。
  3. 萬軍之耶和華說、我曾呼喚他們、他們不聽.將來他們呼求我、我也不聽.
  4. 我必以旋風吹散他們到素不認識的萬國中。這樣、他們的地就荒涼、甚至無人來往經過.因為他們使美好之地荒涼了。
 
   
  上一頁  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 14   下一頁  

濰   渠羲幗瞪
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.