Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 28   下一页  
  -1   [font9]   +1  
马太福音 6 [简体:NASB]   
 
  1. 你们要小心,不可将善事行在人的面前,故意叫他们看见。若是这样,就不能得你们天父的赏赐了。
  2. 所以你施舍的时候,不可在你前面吹号,像那假冒为善的人,在会堂里和街道上所行的,故意要得人的荣耀。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
  3. 你施舍的时候,不要叫左手知道右手所作的。
  4. 要叫你施舍的事行在暗中,你父在暗中察看,必报答你。(有古卷作必在明处报答你)
  5. 你们祷告的时候,不可像那假冒为善的人,爱站在会堂里,和十字路口上祷告,故意叫人看见。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
  1. "Beware of practicing your righteousness before men to be noticed by them; otherwise you have no reward with your Father who is in heaven.
  2. "So when you give to the poor, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may be honored by men Truly I say to you, they have their reward in full.
  3. "But when you give to the poor, do not let your left hand know what your right hand is doing,
  4. so that your giving will be in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.
  5. "When you pray, you are not to be like the hypocrites; for they love to stand and pray in the synagogues and on the street corners so that they may be seen by men Truly I say to you, they have their reward in full.
 
 
  1. 你祷告的时候,要进你的内屋,关上门,祷告你在暗中的父,你父在暗中察看,必然报答你。
  2. 你们祷告,不可像外邦人,用许多重复话。他们以为话多了必蒙垂听。
  3. 你们不可效法他们。因为你们没有祈求以先,你们所需用的,你们的父早已知道了。
  4. 所以你们祷告,要这样说,我们在天上的父,愿人都尊你的名为圣。
  5. 愿你的国降临,愿你的旨意行在地上,如同行在天上。
  1. "But you, when you pray, go into your inner room, close your door and pray to your Father who is in secret, and your Father who sees what is done in secret will reward you.
  2. "And when you are praying, do not use meaningless repetition as the Gentiles do, for they suppose that they will be heard for their many words.
  3. "So do not be like them; for your Father knows what you need before you ask Him.
  4. "Pray, then, in this way: 'Our Father who is in heaven, Hallowed be Your name.
  5. 'Your kingdom come Your will be done, On earth as it is in heaven.
 
 
  1. 我们日用的饮食,今日赐给我们。
  2. 免我们的债,如同我们免了人的债。
  3. 不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶,(或作脱离恶者)因为国度,权柄,荣耀,全是你的,直到永远,阿们。(有古卷无因为至阿们等字)
  4. 你们饶恕人的过犯,你们的天父也必饶恕你们的过犯。
  5. 你们不饶恕人的过犯,你们的天父也必不饶恕你们的过犯。
  1. 'Give us this day our daily bread.
  2. 'And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
  3. 'And do not lead us into temptation, but deliver us from evil. [For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.]'
  4. "For if you forgive others for their transgressions, your heavenly Father will also forgive you.
  5. "But if you do not forgive others, then your Father will not forgive your transgressions.
 
 
  1. 你们禁食的时候,不可像那假冒为善的人,脸上带着愁容。因为他们把脸弄得难看,故意叫人看出他们是禁食。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
  2. 你们禁食的时候,要梳头洗脸,
  3. 不要叫人看出你禁食来,只叫你暗中的父看见。你父在暗中察看,必然报答你。
  4. 不要为自己积攒财宝在地上,地上有虫子咬,能锈坏,也有贼挖窟窿来偷。
  5. 只要积攒财宝在天上,天上没有虫子咬,不能锈坏,也没有贼挖窟窿来偷。
  1. "Whenever you fast, do not put on a gloomy face as the hypocrites do, for they neglect their appearance so that they will be noticed by men when they are fasting Truly I say to you, they have their reward in full.
  2. "But you, when you fast, anoint your head and wash your face
  3. so that your fasting will not be noticed by men, but by your Father who is in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.
  4. "Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
  5. "But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in or steal;
 
 
  1. 因为你的财宝在那里,你的心也在那里。
  2. 眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明。
  3. 你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你里头的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢。
  4. 一个人不能事奉两个主。不是恶这个爱那个,就是重这个轻那个。你们不能又事奉神,又事奉玛门。(玛门是财利的意思)
  5. 所以我告诉你们,不要为生命忧虑,吃什么,喝什么。为身体忧虑,穿什么。生命不胜于饮食麽,身体不胜于衣裳麽。
  1. for where your treasure is, there your heart will be also.
  2. "The eye is the lamp of the body; so then if your eye is clear, your whole body will be full of light.
  3. "But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If then the light that is in you is darkness, how great is the darkness!
  4. "No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other You cannot serve God and wealth.
  5. "For this reason I say to you, do not be worried about your life, as to what you will eat or what you will drink; nor for your body, as to what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing?
 
 
  1. 你们看那天上的飞鸟,也不种,也不收,也不积蓄在仓里,你们的天父尚且养活他。你们不比飞鸟贵重得多麽。
  2. 你们那一个能用思虑,使寿数多加一刻呢。(或作使身量多加一肘呢)
  3. 何必为衣裳忧虑呢。你想野地里的百合花,怎样长起来,他也不劳苦,也不纺线。
  4. 然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,那他所穿戴的,还不如这花一朵呢。
  5. 你们这小信的人哪,野地的草,今天还在,明天就丢在炉里,神还给他这样的妆饰,何况你们呢。
  1. "Look at the birds of the air, that they do not sow, nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not worth much more than they?
  2. "And who of you by being worried can add a single hour to his life?
  3. "And why are you worried about clothing? Observe how the lilies of the field grow; they do not toil nor do they spin,
  4. yet I say to you that not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these.
  5. "But if God so clothes the grass of the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the furnace, will He not much more clothe you? You of little faith!
 
 
  1. 所以不要忧虑,说,吃什么,喝什么,穿什么。
  2. 这都是外邦人所求的。你们需用的这一切东西,你们的天父是知道的。
  3. 你们要先求他的国,和他的义。这些东西都要加给你们了。
  4. 所以不要为明天忧虑。因为明天自有明天的忧虑。一天的难处一天当就够了。
  1. "Do not worry then, saying, 'What will we eat?' or 'What will we drink?' or 'What will we wear for clothing?'
  2. "For the Gentiles eagerly seek all these things; for your heavenly Father knows that you need all these things.
  3. "But seek first His kingdom and His righteousness, and all these things will be added to you.
  4. "So do not worry about tomorrow; for tomorrow will care for itself. Each day has enough trouble of its own.
 
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 28   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.