- He replied, "The knowledge of the secrets of the kingdom of heaven has been given to you, but not to them.
- Whoever has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.
- This is why I speak to them in parables: "Though seeing, they do not see; though hearing, they do not hear or understand.
- In them is fulfilled the prophecy of Isaiah: " 'You will be ever hearing but never understanding; you will be ever seeing but never perceiving.
- For this people's heart has become calloused; they hardly hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts and turn, and I would heal them.'
|
- 耶稣回答说,因为天国的奥秘,只叫你们知道,不叫他们知道。
- 凡有的,还要加给他,叫他有馀。凡没有的,连他所有的,也要夺去。
- 所以我用比喻对他们讲,是因他们看也看不见,听也听不见,也不明白。
- 在他们身上,正应了以赛亚的豫言说,你们听是要听见,却不明白。看是要看见,却不晓得。
- 因为这百姓油蒙了心,耳朵发沉,眼睛闭着。恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,我就医治他们。
|