- 耶稣回答说,因为天国的奥秘,只叫你们知道,不叫他们知道。
- 凡有的,还要加给他,叫他有馀。凡没有的,连他所有的,也要夺去。
- 所以我用比喻对他们讲,是因他们看也看不见,听也听不见,也不明白。
- 在他们身上,正应了以赛亚的豫言说,你们听是要听见,却不明白。看是要看见,却不晓得。
- 因为这百姓油蒙了心,耳朵发沉,眼睛闭着。恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,我就医治他们。
|
- Jesus answered them, "To you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been granted.
- "For whoever has, to him more shall be given, and he will have an abundance; but whoever does not have, even what he has shall be taken away from him.
- "Therefore I speak to them in parables; because while seeing they do not see, and while hearing they do not hear, nor do they understand.
- "In their case the prophecy of Isaiah is being fulfilled, which says, 'YOU WILL KEEP ON HEARING, BUT WILL NOT UNDERSTAND; YOU WILL KEEP ON SEEING, BUT WILL NOT PERCEIVE;
- FOR THE HEART OF THIS PEOPLE HAS BECOME DULL, WITH THEIR EARS THEY SCARCELY HEAR, AND THEY HAVE CLOSED THEIR EYES, OTHERWISE THEY WOULD SEE WITH THEIR EYES, HEAR WITH THEIR EARS, AND UNDERSTAND WITH THEIR HEART AND RETURN, AND I WOULD HEAL THEM.'
|