| 
Insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel.
Then Jesus called his disciples unto him, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting, lest they faint in the way.
And his disciples say unto him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude?
And Jesus saith unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes.
And he commanded the multitude to sit down on the ground.
			 | 
甚至众人都希奇。因为看见哑吧说话,残疾的痊愈,瘸子行走,瞎子看见,他们就归荣耀给以色列的神。
耶稣叫门徒来说,我怜悯这众人,因为他们同我在这里已经三天,也没有吃的了。我不愿意叫他们饿着回去,恐怕在路上困乏。
门徒说,我们在野地,那里有这麽多的饼,叫这许多人吃饱呢。
耶稣说,你们有多少饼。他们说,有七个,还有几条小鱼。
他就吩咐众人坐在地上。
			 |