Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  . . . 28   下一页  
  -1   [font9]   +1  
马太福音 18 [简体:NASB]   
 
  1. 当时门徒进前来,问耶稣说,天国里谁是最大的。
  2. 耶稣便叫一个小孩子来,使他站在他们当中,
  3. 说,我实在告诉你们,你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。
  4. 所以凡自己谦卑像这小孩子的,他在天国里就是最大的。
  5. 凡为我的名,接待一个像这小孩子的,就是接待我。
  1. At that time the disciples came to Jesus and said, "Who then is greatest in the kingdom of heaven?"
  2. And He called a child to Himself and set him before them,
  3. and said, "Truly I say to you, unless you are converted and become like children, you will not enter the kingdom of heaven.
  4. "Whoever then humbles himself as this child, he is the greatest in the kingdom of heaven.
  5. "And whoever receives one such child in My name receives Me;
 
 
  1. 凡使这信我的一个小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在这人的颈项上,沉在深海里。
  2. 这世界有祸了,因为将人绊倒。绊倒人的事是免不了的,但那绊倒人的有祸了。
  3. 倘若你一只手,或是一只脚,叫你跌倒,就砍下来丢掉。你缺一只手,或是一只脚,进入永生,强如有两手两脚,被丢在永火里。
  4. 倘若你一只眼叫你跌倒,就把他挖出来丢掉。你只有一只眼进入永生,强如有两只眼被丢在地狱的火里。
  5. 你们要小心,不可轻看这小子里的一个。我告诉你们,他们的使者在天上,常见我天父的面。(有古卷在此有
  1. but whoever causes one of these little ones who believe in Me to stumble, it would be better for him to have a heavy millstone hung around his neck, and to be drowned in the depth of the sea.
  2. "Woe to the world because of its stumbling blocks! For it is inevitable that stumbling blocks come; but woe to that man through whom the stumbling block comes!
  3. "If your hand or your foot causes you to stumble, cut it off and throw it from you; it is better for you to enter life crippled or lame, than to have two hands or two feet and be cast into the eternal fire.
  4. "If your eye causes you to stumble, pluck it out and throw it from you It is better for you to enter life with one eye, than to have two eyes and be cast into the fiery hell.
  5. "See that you do not despise one of these little ones, for I say to you that their angels in heaven continually see the face of My Father who is in heaven.
 
 
  1. 人子来为要拯救失丧的人)
  2. 一个人若有一百只羊,一只走迷了路,你们的意思如何。他岂不撇下这九十九只,往山里去找那只迷路的羊麽。
  3. 若是找着了,我实在告诉你们,他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢。
  4. 你们在天上的父,也是这样不愿意这小子里失丧一个。
  5. 倘若你的弟兄得罪你,你就去趁着只有他和你在一处的时候,指出他的错来。他若听你,你便得了你的弟兄。
  1. ["For the Son of Man has come to save that which was lost.]
  2. "What do you think? If any man has a hundred sheep, and one of them has gone astray, does he not leave the ninety-nine on the mountains and go and search for the one that is straying?
  3. "If it turns out that he finds it, truly I say to you, he rejoices over it more than over the ninety-nine which have not gone astray.
  4. "So it is not the will of your Father who is in heaven that one of these little ones perish.
  5. "If your brother sins, go and show him his fault in private; if he listens to you, you have won your brother.
 
 
  1. 他若不听,你就另外带一两个人同去,要凭两三个人的口作见证,句句都可定准。
  2. 若是不听他们,就告诉教会。若是不听教会,就看他像外邦人和税吏一样。
  3. 我实在告诉你们,凡你们在地上所捆绑的,在天上也要捆绑。凡你们在地上所释放的,在天上也要释放。
  4. 我又告诉你们,若是你们中间有两个人在地上,同心合意的求什么事,我在天上的父,必为他们成全。
  5. 因为无论在那里,有两三个人奉我的名聚会,那里有我在他们中间。
  1. "But if he does not listen to you, take one or two more with you, so that BY THE MOUTH OF TWO OR THREE WITNESSES EVERY FACT MAY BE CONFIRMED.
  2. "If he refuses to listen to them, tell it to the church; and if he refuses to listen even to the church, let him be to you as a Gentile and a tax collector.
  3. "Truly I say to you, whatever you bind on earth shall have been bound in heaven; and whatever you loose on earth shall have been loosed in heaven.
  4. "Again I say to you, that if two of you agree on earth about anything that they may ask, it shall be done for them by My Father who is in heaven.
  5. "For where two or three have gathered together in My name, I am there in their midst."
 
 
  1. 那时彼得进前来,对耶稣说,主阿,我弟兄得罪我,我当饶恕他几次呢。七次可以麽。
  2. 耶稣说,我对你说,不是到七次,乃是到七十个七次。
  3. 天国好像一个王,要和他仆人算账。
  4. 才算的时候,有人带了一个欠一千万银子的来。
  5. 因为他没有偿还之物,主人吩咐把他和他妻子儿女,并一切所有的都卖了偿还。
  1. Then Peter came and said to Him, "Lord, how often shall my brother sin against me and I forgive him? Up to seven times?"
  2. Jesus said to him, "I do not say to you, up to seven times, but up to seventy times seven.
  3. "For this reason the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his slaves.
  4. "When he had begun to settle them, one who owed him ten thousand talents was brought to him.
  5. "But since he did not have the means to repay, his lord commanded him to be sold, along with his wife and children and all that he had, and repayment to be made.
 
 
  1. 那仆人就俯伏拜他说,主阿,宽容我,将来我都要还清。
  2. 那仆人的主人,就动了慈心,把他释放了,并且免了他的债。
  3. 那仆人出来,遇见他的一个同伴,欠他十两银子,便揪着他,掐住他的喉咙,说,你把所欠的还我。
  4. 他的同伴就俯伏央求他,说,宽容我吧,将来我必还清。
  5. 他不肯,竟去把他下在监里,等他还了所欠的债。
  1. "So the slave fell to the ground and prostrated himself before him, saying, 'Have patience with me and I will repay you everything.'
  2. "And the lord of that slave felt compassion and released him and forgave him the debt.
  3. "But that slave went out and found one of his fellow slaves who owed him a hundred denarii; and he seized him and began to choke him, saying, 'Pay back what you owe.'
  4. "So his fellow slave fell to the ground and began to plead with him, saying, 'Have patience with me and I will repay you.'
  5. "But he was unwilling and went and threw him in prison until he should pay back what was owed.
 
 
  1. 众同伴看见他所作的事,就甚忧愁,去把这事都告诉了主人。
  2. 于是主人叫了他来,对他说,你这恶奴才,你央求我,我就把你所欠的都免了。
  3. 你不应当怜恤你的同伴像我怜恤你麽。
  4. 主人就大怒,把他交给掌刑的,等他还清了所欠的债。
  5. 你们各人若不从心里饶恕你的弟兄,我天父也要这样待你们了。
  1. "So when his fellow slaves saw what had happened, they were deeply grieved and came and reported to their lord all that had happened.
  2. "Then summoning him, his lord said to him, 'You wicked slave, I forgave you all that debt because you pleaded with me.
  3. 'Should you not also have had mercy on your fellow slave, in the same way that I had mercy on you?'
  4. "And his lord, moved with anger, handed him over to the torturers until he should repay all that was owed him.
  5. "My heavenly Father will also do the same to you, if each of you does not forgive his brother from your heart."
 
   
  上一页  1  . . . 12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  . . . 28   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.