Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 36   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Numbers 2 [NIV:简体]   
 
  1. The LORD said to Moses and Aaron:
  2. "The Israelites are to camp around the Tent of Meeting some distance from it, each man under his standard with the banners of his family."
  3. On the east, toward the sunrise, the divisions of the camp of Judah are to encamp under their standard. The leader of the people of Judah is Nahshon son of Amminadab.
  4. His division numbers 74,600.
  5. The tribe of Issachar will camp next to them. The leader of the people of Issachar is Nethanel son of Zuar.
  1. 耶和华晓谕摩西,亚伦说,
  2. 以色列人要各归自己的纛下,在本族的旗号那里,对着会幕的四围安营。
  3. 在东边,向日出之地,照着军队安营的是犹大营的纛。有亚米拿达的儿子拿顺作犹大人的首领。
  4. 他军队被数的,共有七万四千六百名。
  5. 挨着他安营的是以萨迦支派。有苏押的儿子拿坦业作以萨迦人的首领。
 
 
  1. His division numbers 54,400.
  2. The tribe of Zebulun will be next. The leader of the people of Zebulun is Eliab son of Helon.
  3. His division numbers 57,400.
  4. All the men assigned to the camp of Judah, according to their divisions, number 186,400. They will set out first.
  5. On the south will be the divisions of the camp of Reuben under their standard. The leader of the people of Reuben is Elizur son of Shedeur.
  1. 他军队被数的,共有五万四千四百名。
  2. 又有西布伦支派。希伦的儿子以利押作西布伦人的首领。
  3. 他军队被数的,共有五万七千四百名。
  4. 凡属犹大营,按着军队被数的,共有十八万六千四百名,要作第一队往前行。
  5. 在南边,按着军队是流便营的纛。有示丢珥的儿子以利蓿作流便人的首领。
 
 
  1. His division numbers 46,500.
  2. The tribe of Simeon will camp next to them. The leader of the people of Simeon is Shelumiel son of Zurishaddai.
  3. His division numbers 59,300.
  4. The tribe of Gad will be next. The leader of the people of Gad is Eliasaph son of Deuel.
  5. His division numbers 45,650.
  1. 他军队被数的,共有四万六千五百名。
  2. 挨着他安营的是西缅支派。苏利沙代的儿子示路蔑作西缅人的首领。
  3. 他军队被数的,共有五万九千三百名。
  4. 又有迦得支派。丢珥的儿子以利雅萨作迦得人的首领。
  5. 他军队被数的,共有四万五千六百五十名,
 
 
  1. All the men assigned to the camp of Reuben, according to their divisions, number 151,450. They will set out second.
  2. Then the Tent of Meeting and the camp of the Levites will set out in the middle of the camps. They will set out in the same order as they encamp, each in his own place under his standard.
  3. On the west will be the divisions of the camp of Ephraim under their standard. The leader of the people of Ephraim is Elishama son of Ammihud.
  4. His division numbers 40,500.
  5. The tribe of Manasseh will be next to them. The leader of the people of Manasseh is Gamaliel son of Pedahzur.
  1. 凡属流便营,按着军队被数的,共有十五万一千四百五十名,要作第二队往前行。
  2. 随后,会幕要往前行,有利未营在诸营中间。他们怎样安营就怎样往前行,各按本位,各归本纛。
  3. 在西边,按着军队是以法莲营的纛。亚米忽的儿子以利沙玛作以法莲人的首领。
  4. 他军队被数的,共有四万零五百名。
  5. 挨着他的是玛拿西支派。比大蓿的儿子迦玛列作玛拿西人的首领。
 
 
  1. His division numbers 32,200.
  2. The tribe of Benjamin will be next. The leader of the people of Benjamin is Abidan son of Gideoni.
  3. His division numbers 35,400.
  4. All the men assigned to the camp of Ephraim, according to their divisions, number 108,100. They will set out third.
  5. On the north will be the divisions of the camp of Dan, under their standard. The leader of the people of Dan is Ahiezer son of Ammishaddai.
  1. 他军队被数的,共有三万二千二百名。
  2. 又有便雅悯支派。基多尼的儿子亚比但作便雅悯人的首领。
  3. 他军队被数的,共有三万五千四百名。
  4. 凡属以法莲营,按着军队被数的,共有十万零八千一百名,要作第三队往前行。
  5. 在北边,按着军队是但营的纛。亚米沙代的儿子亚希以谢作但人的首领。
 
 
  1. His division numbers 62,700.
  2. The tribe of Asher will camp next to them. The leader of the people of Asher is Pagiel son of Ocran.
  3. His division numbers 41,500.
  4. The tribe of Naphtali will be next. The leader of the people of Naphtali is Ahira son of Enan.
  5. His division numbers 53,400.
  1. 他军队被数的,共有六万二千七百名。
  2. 挨着他安营的是亚设支派。俄兰的儿子帕结作亚设人的首领。
  3. 他军队被数的,共有四万一千五百名。
  4. 又有拿弗他利支派。以南的儿子亚希拉作拿弗他利人的首领。
  5. 他军队被数的,共有五万三千四百名。
 
 
  1. All the men assigned to the camp of Dan number 157,600. They will set out last, under their standards.
  2. These are the Israelites, counted according to their families. All those in the camps, by their divisions, number 603,550.
  3. The Levites, however, were not counted along with the other Israelites, as the LORD commanded Moses.
  4. So the Israelites did everything the LORD commanded Moses; that is the way they encamped under their standards, and that is the way they set out, each with his clan and family.
  1. 凡但营被数的,共有十五万七千六百名,要归本纛作末队往前行。
  2. 这些以色列人,照他们的宗族,按他们的军队,在诸营中被数的,共有六十万零三千五百五十名。
  3. 惟独利未人没有数在以色列人中,是照耶和华所吩咐摩西的。
  4. 以色列人就这样行,各人照他们的家室,宗族归于本纛,安营起行,都是照耶和华所吩咐摩西的。
 
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 36   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.