Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 36   下一页  
  -1   [font9]   +1  
民数记 2 [简体:NASB]   
 
  1. 耶和华晓谕摩西,亚伦说,
  2. 以色列人要各归自己的纛下,在本族的旗号那里,对着会幕的四围安营。
  3. 在东边,向日出之地,照着军队安营的是犹大营的纛。有亚米拿达的儿子拿顺作犹大人的首领。
  4. 他军队被数的,共有七万四千六百名。
  5. 挨着他安营的是以萨迦支派。有苏押的儿子拿坦业作以萨迦人的首领。
  1. Now the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
  2. "The sons of Israel shall camp, each by his own standard, with the banners of their fathers' households; they shall camp around the tent of meeting at a distance.
  3. "Now those who camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, by their armies, and the leader of the sons of Judah: Nahshon the son of Amminadab,
  4. and his army, even their numbered men, 74,600.
  5. "Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar, and the leader of the sons of Issachar: Nethanel the son of Zuar,
 
 
  1. 他军队被数的,共有五万四千四百名。
  2. 又有西布伦支派。希伦的儿子以利押作西布伦人的首领。
  3. 他军队被数的,共有五万七千四百名。
  4. 凡属犹大营,按着军队被数的,共有十八万六千四百名,要作第一队往前行。
  5. 在南边,按着军队是流便营的纛。有示丢珥的儿子以利蓿作流便人的首领。
  1. and his army, even their numbered men, 54,400.
  2. "Then comes the tribe of Zebulun, and the leader of the sons of Zebulun: Eliab the son of Helon,
  3. and his army, even his numbered men, 57,400.
  4. "The total of the numbered men of the camp of Judah: 186,400, by their armies. They shall set out first.
  5. "On the south side shall be the standard of the camp of Reuben by their armies, and the leader of the sons of Reuben: Elizur the son of Shedeur,
 
 
  1. 他军队被数的,共有四万六千五百名。
  2. 挨着他安营的是西缅支派。苏利沙代的儿子示路蔑作西缅人的首领。
  3. 他军队被数的,共有五万九千三百名。
  4. 又有迦得支派。丢珥的儿子以利雅萨作迦得人的首领。
  5. 他军队被数的,共有四万五千六百五十名,
  1. and his army, even their numbered men, 46,500.
  2. "Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon, and the leader of the sons of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai,
  3. and his army, even their numbered men, 59,300.
  4. "Then comes the tribe of Gad, and the leader of the sons of Gad: Eliasaph the son of Deuel,
  5. and his army, even their numbered men, 45,650.
 
 
  1. 凡属流便营,按着军队被数的,共有十五万一千四百五十名,要作第二队往前行。
  2. 随后,会幕要往前行,有利未营在诸营中间。他们怎样安营就怎样往前行,各按本位,各归本纛。
  3. 在西边,按着军队是以法莲营的纛。亚米忽的儿子以利沙玛作以法莲人的首领。
  4. 他军队被数的,共有四万零五百名。
  5. 挨着他的是玛拿西支派。比大蓿的儿子迦玛列作玛拿西人的首领。
  1. "The total of the numbered men of the camp of Reuben: 151,450 by their armies. And they shall set out second.
  2. "Then the tent of meeting shall set out with the camp of the Levites in the midst of the camps; just as they camp, so they shall set out, every man in his place by their standards.
  3. "On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim by their armies, and the leader of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud,
  4. and his army, even their numbered men, 40,500.
  5. "Next to him shall be the tribe of Manasseh, and the leader of the sons of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur,
 
 
  1. 他军队被数的,共有三万二千二百名。
  2. 又有便雅悯支派。基多尼的儿子亚比但作便雅悯人的首领。
  3. 他军队被数的,共有三万五千四百名。
  4. 凡属以法莲营,按着军队被数的,共有十万零八千一百名,要作第三队往前行。
  5. 在北边,按着军队是但营的纛。亚米沙代的儿子亚希以谢作但人的首领。
  1. and his army, even their numbered men, 32,200.
  2. "Then comes the tribe of Benjamin, and the leader of the sons of Benjamin: Abidan the son of Gideoni,
  3. and his army, even their numbered men, 35,400.
  4. "The total of the numbered men of the camp of Ephraim: 108,100, by their armies. And they shall set out third.
  5. "On the north side shall be the standard of the camp of Dan by their armies, and the leader of the sons of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai,
 
 
  1. 他军队被数的,共有六万二千七百名。
  2. 挨着他安营的是亚设支派。俄兰的儿子帕结作亚设人的首领。
  3. 他军队被数的,共有四万一千五百名。
  4. 又有拿弗他利支派。以南的儿子亚希拉作拿弗他利人的首领。
  5. 他军队被数的,共有五万三千四百名。
  1. and his army, even their numbered men, 62,700.
  2. "Those who camp next to him shall be the tribe of Asher, and the leader of the sons of Asher: Pagiel the son of Ochran,
  3. and his army, even their numbered men, 41,500.
  4. "Then comes the tribe of Naphtali, and the leader of the sons of Naphtali: Ahira the son of Enan,
  5. and his army, even their numbered men, 53,400.
 
 
  1. 凡但营被数的,共有十五万七千六百名,要归本纛作末队往前行。
  2. 这些以色列人,照他们的宗族,按他们的军队,在诸营中被数的,共有六十万零三千五百五十名。
  3. 惟独利未人没有数在以色列人中,是照耶和华所吩咐摩西的。
  4. 以色列人就这样行,各人照他们的家室,宗族归于本纛,安营起行,都是照耶和华所吩咐摩西的。
  1. "The total of the numbered men of the camp of Dan was 157,600. They shall set out last by their standards."
  2. These are the numbered men of the sons of Israel by their fathers' households; the total of the numbered men of the camps by their armies, 603,550.
  3. The Levites, however, were not numbered among the sons of Israel, just as the LORD had commanded Moses.
  4. Thus the sons of Israel did; according to all that the LORD commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, every one by his family according to his father's household.
 
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 36   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.