Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 21  22  23  24  25  26  27  28   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Matthew 27 [NASB:简体]   
 
  1. Now when morning came, all the chief priests and the elders of the people conferred together against Jesus to put Him to death;
  2. and they bound Him, and led Him away and delivered Him to Pilate the governor.
  3. Then when Judas, who had betrayed Him, saw that He had been condemned, he felt remorse and returned the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,
  4. saying, "I have sinned by betraying innocent blood." But they said, "What is that to us? See to that yourself!"
  5. And he threw the pieces of silver into the temple sanctuary and departed; and he went away and hanged himself.
  1. 到了早晨,众祭司长和民间的长老,大家商议,要治死耶稣。
  2. 就把他捆绑解去交给巡抚彼拉多。
  3. 这时候,卖耶稣的犹大,看见耶稣已经定了罪,就后悔,把那三十块钱,拿回来给祭司长和长老说,
  4. 我卖了无辜之人的血,是有罪了。他们说,他们说,那与我们有什么相干。你自己承当吧。
  5. 犹大就把那银钱丢在殿里,出去吊死了。
 
 
  1. The chief priests took the pieces of silver and said, "It is not lawful to put them into the temple treasury, since it is the price of blood."
  2. And they conferred together and with the money bought the Potter's Field as a burial place for strangers.
  3. For this reason that field has been called the Field of Blood to this day.
  4. Then that which was spoken through Jeremiah the prophet was fulfilled: "AND THEY TOOK THE THIRTY PIECES OF SILVER, THE PRICE OF THE ONE WHOSE PRICE HAD BEEN SET by the sons of Israel;
  5. AND THEY GAVE THEM FOR THE POTTER'S FIELD, AS THE LORD DIRECTED ME."
  1. 祭司长拾起银钱来说,这是血价,不可放在库里。
  2. 他们商议,就用那银钱买了窑户的一块田,为要埋葬外乡人。
  3. 所以那块田,直到今日还叫作血田。
  4. 这就应了先知耶利米的话,说,他们用那三十块钱,就是被估定之人的价钱,是以色列人中所估定的,
  5. 买了窑户的一块田。这是照着主所吩咐我的。
 
 
  1. Now Jesus stood before the governor, and the governor questioned Him, saying, "Are You the King of the Jews?" And Jesus said to him, "It is as you say."
  2. And while He was being accused by the chief priests and elders, He did not answer.
  3. Then Pilate said to Him, "Do You not hear how many things they testify against You?"
  4. And He did not answer him with regard to even a single charge, so the governor was quite amazed.
  5. Now at the feast the governor was accustomed to release for the people any one prisoner whom they wanted.
  1. 耶稣站在巡抚面前,巡抚问他说,你是犹太人的王麽。耶稣说,你说的是。
  2. 他被祭司长和长老控告的时候什么都不回答。
  3. 彼拉多就对他说,他们作见证,告你这麽多的事,你没有听见麽。
  4. 耶稣仍不回答,连一句话也不说,以致巡抚甚觉希奇。
  5. 巡抚有一个常例,每逢这节期,随众人所要的,释放一个囚犯给他们。
 
 
  1. At that time they were holding a notorious prisoner, called Barabbas.
  2. So when the people gathered together, Pilate said to them, "Whom do you want me to release for you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?"
  3. For he knew that because of envy they had handed Him over.
  4. While he was sitting on the judgment seat, his wife sent him a message, saying, "Have nothing to do with that righteous Man; for last night I suffered greatly in a dream because of Him."
  5. But the chief priests and the elders persuaded the crowds to ask for Barabbas and to put Jesus to death.
  1. 当时,有一个出名的囚犯叫巴拉巴。
  2. 众人聚集的时候,彼拉多就对他们说,你们要我释放那一个给你们。是巴拉巴呢。是称为基督的耶稣呢。
  3. 巡抚原知道,他们是因为嫉妒才把他解了来。
  4. 正坐堂的时候,他的夫人打发人来说,这义人的事,你一点不可管。因为我今天在梦中,为他受了许多的苦。
  5. 祭司长和长老,挑唆众人,求释放巴拉巴,除灭耶稣。
 
 
  1. But the governor said to them, "Which of the two do you want me to release for you?" And they said, "Barabbas."
  2. Pilate said to them, "Then what shall I do with Jesus who is called Christ?" They all said, "Crucify Him!"
  3. And he said, "Why, what evil has He done?" But they kept shouting all the more, saying, "Crucify Him!"
  4. When Pilate saw that he was accomplishing nothing, but rather that a riot was starting, he took water and washed his hands in front of the crowd, saying, "I am innocent of this Man's blood; see to that yourselves."
  5. And all the people said, "His blood shall be on us and on our children!"
  1. 巡抚对众人说,这两个人,你们要我释放那一个给你们呢。他们说,巴拉巴。
  2. 彼拉多说,这样,那称为基督的耶稣,我怎麽办他呢。他们说,把他钉十字架。
  3. 巡抚说,为什么呢,他作了什么恶事呢。他们便极力的喊着说,把他钉十字架。
  4. 彼拉多见说也无济于事,反要生乱,就拿水在众人面前洗手,说,流这义人的血,罪不在我,你们承当吧。
  5. 众人都回答说,他的血归到我们,和我们的子孙身上。
 
 
  1. Then he released Barabbas for them; but after having Jesus scourged, he handed Him over to be crucified.
  2. Then the soldiers of the governor took Jesus into the Praetorium and gathered the whole Roman cohort around Him.
  3. They stripped Him and put a scarlet robe on Him.
  4. And after twisting together a crown of thorns, they put it on His head, and a reed in His right hand; and they knelt down before Him and mocked Him, saying, "Hail, King of the Jews!"
  5. They spat on Him, and took the reed and began to beat Him on the head.
  1. 于是彼拉多释放巴拉巴给他们,把耶稣鞭打了,交给人钉十字架。
  2. 巡抚的兵就把耶稣带进衙门,叫全营的兵都聚集在他那里。
  3. 他们给他脱了衣服,穿上一件朱红色袍子。
  4. 用荆棘编作冠冕,戴在他头上,拿一根苇子放在他右手里。跪在他面前戏弄他说,恭喜犹太人的王阿。
  5. 又吐唾沫在他脸上,拿苇子打他的头。
 
 
  1. After they had mocked Him, they took the scarlet robe off Him and put His own garments back on Him, and led Him away to crucify Him.
  2. As they were coming out, they found a man of Cyrene named Simon, whom they pressed into service to bear His cross.
  3. And when they came to a place called Golgotha, which means Place of a Skull,
  4. they gave Him wine to drink mixed with gall; and after tasting it, He was unwilling to drink.
  5. And when they had crucified Him, they divided up His garments among themselves by casting lots.
  1. 戏弄完了,就给他脱了袍子,仍穿上他自己的衣服,带他出去,要钉十字架。
  2. 他们出来的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就勉强他同去,好背着耶稣的十字架。
  3. 到了一个地方,名叫各各他,意思就是髑髅地。
  4. 兵丁拿苦胆调和的酒,给耶稣喝。他尝了,就不肯喝。
  5. 他们既将他钉在十字架上,就拈阄分他的衣服。
 
 
  1. And sitting down, they began to keep watch over Him there.
  2. And above His head they put up the charge against Him which read, "THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS."
  3. At that time two robbers were crucified with Him, one on the right and one on the left.
  4. And those passing by were hurling abuse at Him, wagging their heads
  5. and saying, "You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross."
  1. 又坐在那里看守他。
  2. 在他头以上,安一个牌子,写着他的罪状,说,这是犹太人的王耶稣。
  3. 当时,有两个强盗,和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边。
  4. 从那里经过的人,讥诮他,摇着头说,
  5. 你这拆毁圣殿,三日又建造起来的,可以救自己吧。你如果是神的儿子,就从十字架上下来吧。
 
 
  1. In the same way the chief priests also, along with the scribes and elders, were mocking Him and saying,
  2. "He saved others; He cannot save Himself He is the King of Israel; let Him now come down from the cross, and we will believe in Him.
  3. "HE TRUSTS IN GOD; LET GOD RESCUE Him now, IF HE DELIGHTS IN HIM; for He said, 'I am the Son of God.'"
  4. The robbers who had been crucified with Him were also insulting Him with the same words.
  5. Now from the sixth hour darkness fell upon all the land until the ninth hour.
  1. 祭司长和文士并长老,也是这样戏弄他,说,
  2. 他救了别人,不能救自己。他是以色列的王,现在可以从十字架上下来,我们就信他。
  3. 他倚靠神,神若喜悦他,现在可以救他。因为他曾说,我是神的儿子。
  4. 那和他同钉的强盗,也是这样的讥诮他。
  5. 从午正到申初,遍地都黑暗了。
 
 
  1. About the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, "ELI, ELI, LAMA SABACHTHANI?" that is, "MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?"
  2. And some of those who were standing there, when they heard it, began saying, "This man is calling for Elijah."
  3. Immediately one of them ran, and taking a sponge, he filled it with sour wine and put it on a reed, and gave Him a drink.
  4. But the rest of them said, "Let us see whether Elijah will come to save Him."
  5. And Jesus cried out again with a loud voice, and yielded up His spirit.
  1. 约在申初,耶稣大声喊着说,以利,以利,拉马撒巴各大尼。就是说,我的神,我的神,为什么离弃我。
  2. 站在那里的人,有的听见就说,这个人呼叫以利亚呢。
  3. 内中有一个人,赶紧跑去,拿海绒蘸满了醋,绑在苇子上,送给他喝。
  4. 其馀的人说,且等着,看以利亚来救他不来。
  5. 耶稣又大声喊叫,气就断了。
 
 
  1. And behold, the veil of the temple was torn in two from top to bottom; and the earth shook and the rocks were split.
  2. The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised;
  3. and coming out of the tombs after His resurrection they entered the holy city and appeared to many.
  4. Now the centurion, and those who were with him keeping guard over Jesus, when they saw the earthquake and the things that were happening, became very frightened and said, "Truly this was the Son of God!"
  5. Many women were there looking on from a distance, who had followed Jesus from Galilee while ministering to Him.
  1. 忽然殿里的幔子,从上到下裂为两半。地也震动。盘石也崩裂。
  2. 坟墓也开了。已睡圣徒的身体,多有起来的。
  3. 到耶稣复活以后,他们从坟墓里出来,进了圣城,向许多人显现。
  4. 百夫长和一同看守耶稣的人,看见地震,并所经历的事,就极其害怕,说,这真是神的儿子了。
  5. 有好些妇女在那里远远的观看。他们是从加利利跟随耶稣来服事他的。
 
 
  1. Among them was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.
  2. When it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who himself had also become a disciple of Jesus.
  3. This man went to Pilate and asked for the body of Jesus. Then Pilate ordered it to be given to him.
  4. And Joseph took the body and wrapped it in a clean linen cloth,
  5. and laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock; and he rolled a large stone against the entrance of the tomb and went away.
  1. 内中有抹大拉的马利亚,又有雅各和约西的母亲马利亚,并有西庇太两个儿子的母亲。
  2. 到了晚上,有一个财主,名叫约瑟,是亚利马太来的。他也是耶稣的门徒。
  3. 这人去见彼拉多,求耶稣的身体。彼拉多就吩咐给他。
  4. 约瑟取了身体,用乾净细麻布裹好,
  5. 安放在自己的新坟墓里,就是他凿在盘石里的。他又把大石头辊到墓口,就去了。
 
 
  1. And Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the grave.
  2. Now on the next day, the day after the preparation, the chief priests and the Pharisees gathered together with Pilate,
  3. and said, "Sir, we remember that when He was still alive that deceiver said, 'After three days I am to rise again.'
  4. "Therefore, give orders for the grave to be made secure until the third day, otherwise His disciples may come and steal Him away and say to the people, 'He has risen from the dead,' and the last deception will be worse than the first."
  5. Pilate said to them, "You have a guard; go, make it as secure as you know how."
  1. 有抹大拉的马利亚,和那个马利亚在那里,对着坟墓坐着。
  2. 次日,就是豫备日的第二天,祭司长和法利赛人聚集,来见彼拉多,说,
  3. 大人,我们记得那诱惑人的,还活着的时候,曾说,三日后我要复活。
  4. 因此,请吩咐人将坟墓把守妥当,直到第三日。恐怕他的门徒来把他偷了去,就告诉百姓说,他从死里复活了。这样,那后来的迷惑,比先前的更利害了。
  5. 彼拉多说,你们有看守的兵。去吧,尽你们所能的,把守妥当。
 
 
  1. And they went and made the grave secure, and along with the guard they set a seal on the stone.
  1. 他们就带着看守的兵同去,封了石头,将坟墓把守妥当。
 
   
  上一页  1  . . . 21  22  23  24  25  26  27  28   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.