Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 36   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Numbers 5 [NASB:简体]   
 
  1. Then the LORD spoke to Moses, saying,
  2. "Command the sons of Israel that they send away from the camp every leper and everyone having a discharge and everyone who is unclean because of a dead person.
  3. "You shall send away both male and female; you shall send them outside the camp so that they will not defile their camp where I dwell in their midst."
  4. The sons of Israel did so and sent them outside the camp; just as the LORD had spoken to Moses, thus the sons of Israel did.
  5. Then the LORD spoke to Moses, saying,
  1. 耶和华晓谕摩西说,
  2. 你吩咐以色列人,使一切长大麻疯的,患漏症的,并因死尸不洁净的,都出营外去。
  3. 无论男女都要使他们出到营外,免得污秽他们的营。这营是我所住的。
  4. 以色列人就这样行,使他们出到营外。耶和华怎样吩咐摩西,以色列人就怎样行了。
  5. 耶和华对摩西说,
 
 
  1. "Speak to the sons of Israel, 'When a man or woman commits any of the sins of mankind, acting unfaithfully against the LORD, and that person is guilty,
  2. then he shall confess his sins which he has committed, and he shall make restitution in full for his wrong and add to it one-fifth of it, and give it to him whom he has wronged.
  3. 'But if the man has no relative to whom restitution may be made for the wrong, the restitution which is made for the wrong must go to the LORD for the priest, besides the ram of atonement, by which atonement is made for him.
  4. 'Also every contribution pertaining to all the holy gifts of the sons of Israel, which they offer to the priest, shall be his.
  5. 'So every man's holy gifts shall be his; whatever any man gives to the priest, it becomes his.'"
  1. 你晓谕以色列人说,无论男女,若犯了人所常犯的罪,以致干犯耶和华,那人就有了罪。
  2. 他要承认所犯的罪,将所亏负人的,如数赔还,另外加上五分之一,也归与所亏负的人。
  3. 那人若没有亲属可受所赔还的,那所赔还的就要归与服事耶和华的祭司。至于那为他赎罪的公羊是在外。
  4. 以色列人一切的圣物中,所奉给祭司的举祭都要归与祭司。
  5. 各人所分别为圣的物,无论是什么,都要归给祭司。
 
 
  1. Then the LORD spoke to Moses, saying,
  2. "Speak to the sons of Israel and say to them, 'If any man's wife goes astray and is unfaithful to him,
  3. and a man has intercourse with her and it is hidden from the eyes of her husband and she is undetected, although she has defiled herself, and there is no witness against her and she has not been caught in the act,
  4. if a spirit of jealousy comes over him and he is jealous of his wife when she has defiled herself, or if a spirit of jealousy comes over him and he is jealous of his wife when she has not defiled herself,
  5. the man shall then bring his wife to the priest, and shall bring as an offering for her one-tenth of an ephah of barley meal; he shall not pour oil on it nor put frankincense on it, for it is a grain offering of jealousy, a grain offering of memorial, a reminder of iniquity.
  1. 耶和华对摩西说,
  2. 你晓谕以色列人说,人的妻若有邪行,得罪她丈夫,
  3. 有人与她行淫,事情严密,瞒过她丈夫,而且她被玷污,没有作见证的人,当她行淫的时候也没有被捉住,
  4. 她丈夫生了疑恨的心,疑恨她,她是被玷污,或是她丈夫生了疑恨的心,疑恨她,她并没有被玷污,
  5. 这人就要将妻送到祭司那里,又为她带着大麦面伊法十分之一作供物,不可浇上油,也不可加上乳香。因为这是疑恨的素祭,是思念的素祭,使人思念罪孽。
 
 
  1. 'Then the priest shall bring her near and have her stand before the LORD,
  2. and the priest shall take holy water in an earthenware vessel; and he shall take some of the dust that is on the floor of the tabernacle and put it into the water.
  3. 'The priest shall then have the woman stand before the LORD and let the hair of the woman's head go loose, and place the grain offering of memorial in her hands, which is the grain offering of jealousy, and in the hand of the priest is to be the water of bitterness that brings a curse.
  4. 'The priest shall have her take an oath and shall say to the woman, "If no man has lain with you and if you have not gone astray into uncleanness, being under the authority of your husband, be immune to this water of bitterness that brings a curse;
  5. if you, however, have gone astray, being under the authority of your husband, and if you have defiled yourself and a man other than your husband has had intercourse with you"
  1. 祭司要使那妇人近前来,站在耶和华面前。
  2. 祭司要把圣水盛在瓦器里,又从帐幕的地上取点尘土,放在水中。
  3. 祭司要叫那妇人蓬头散发,站在耶和华面前,把思念的素祭,就是疑恨的素祭,放在她手中。祭司手里拿着致咒诅的苦水,
  4. 要叫妇人起誓,对她说,若没有人与你行淫,也未曾背着丈夫作污秽的事,你就免受这致咒诅苦水的灾。
  5. 你若背着丈夫行了污秽的事,在你丈夫以外有人与你行淫,
 
 
  1. (then the priest shall have the woman swear with the oath of the curse, and the priest shall say to the woman), "the LORD make you a curse and an oath among your people by the LORD'S making your thigh waste away and your abdomen swell;
  2. and this water that brings a curse shall go into your stomach, and make your abdomen swell and your thigh waste away." And the woman shall say, "Amen. Amen."
  3. 'The priest shall then write these curses on a scroll, and he shall wash them off into the water of bitterness.
  4. 'Then he shall make the woman drink the water of bitterness that brings a curse, so that the water which brings a curse will go into her and cause bitterness.
  5. 'The priest shall take the grain offering of jealousy from the woman's hand, and he shall wave the grain offering before the LORD and bring it to the altar;
  1. (祭司叫妇人发咒起誓),愿耶和华叫你大腿消瘦,肚腹发胀,使你在你民中被人咒诅,成了誓语。
  2. 并且这致咒诅的水入你的肠中,要叫你的肚腹发胀,大腿消瘦。妇人要回答说,阿们,阿们。
  3. 祭司要写这咒诅的话,将所写的字抹在苦水里,
  4. 又叫妇人喝这致咒诅的苦水。这水要进入她里面变苦了。
  5. 祭司要从妇人的手中取那疑恨的素祭,在耶和华面前摇一摇,拿到坛前。
 
 
  1. and the priest shall take a handful of the grain offering as its memorial offering and offer it up in smoke on the altar, and afterward he shall make the woman drink the water.
  2. 'When he has made her drink the water, then it shall come about, if she has defiled herself and has been unfaithful to her husband, that the water which brings a curse will go into her and cause bitterness, and her abdomen will swell and her thigh will waste away, and the woman will become a curse among her people.
  3. 'But if the woman has not defiled herself and is clean, she will then be free and conceive children.
  4. 'This is the law of jealousy: when a wife, being under the authority of her husband, goes astray and defiles herself,
  5. or when a spirit of jealousy comes over a man and he is jealous of his wife, he shall then make the woman stand before the LORD, and the priest shall apply all this law to her.
  1. 又要从素祭中取出一把,作为这事的纪念,烧在坛上,然后叫妇人喝这水。
  2. 叫她喝了以后,她若被玷污,得罪了丈夫,这致咒诅的水必进入她里面变苦了,她的肚腹就要发胀,大腿就要消瘦,那妇人便要在他民中被人咒诅。
  3. 若妇人没有被玷污,却是清洁的,就要免受这灾,且要怀孕。
  4. 妻子背着丈夫行了污秽的事,
  5. 或是人生了疑恨的心,疑恨他的妻,就有这疑恨的条例。那时他要叫妇人站在耶和华面前,祭司要在她身上照这条例而行。
 
 
  1. 'Moreover, the man will be free from guilt, but that woman shall bear her guilt.'"
  1. 男人就为无罪,妇人必担当自己的罪孽。
 
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 36   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.