Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 36   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Numbers 6 [NASB:简体]   
 
  1. Again the LORD spoke to Moses, saying,
  2. "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When a man or woman makes a special vow, the vow of a Nazirite, to dedicate himself to the LORD,
  3. he shall abstain from wine and strong drink; he shall drink no vinegar, whether made from wine or strong drink, nor shall he drink any grape juice nor eat fresh or dried grapes.
  4. 'All the days of his separation he shall not eat anything that is produced by the grape vine, from the seeds even to the skin.
  5. 'All the days of his vow of separation no razor shall pass over his head. He shall be holy until the days are fulfilled for which he separated himself to the LORD; he shall let the locks of hair on his head grow long.
  1. 耶和华对摩西说,
  2. 你晓谕以色列人说,无论男女许了特别的愿,就是拿细耳人的愿(拿细耳就是归主的意思下同),要离俗归耶和华。
  3. 他就要远离清酒浓酒,也不可喝什么清酒浓酒作的醋。不可喝什么葡萄汁,也不可吃鲜葡萄和乾葡萄。
  4. 在一切离俗的日子,凡葡萄树上结的,自核至皮所作的物,都不可吃。
  5. 在他一切许愿离俗的日子,不可用剃头刀剃头,要由发绺长长了。他要圣洁,直到离俗归耶和华的日子满了。
 
 
  1. 'All the days of his separation to the LORD he shall not go near to a dead person.
  2. 'He shall not make himself unclean for his father or for his mother, for his brother or for his sister, when they die, because his separation to God is on his head.
  3. 'All the days of his separation he is holy to the LORD.
  4. 'But if a man dies very suddenly beside him and he defiles his dedicated head of hair, then he shall shave his head on the day when he becomes clean; he shall shave it on the seventh day.
  5. 'Then on the eighth day he shall bring two turtledoves or two young pigeons to the priest, to the doorway of the tent of meeting.
  1. 在他离俗归耶和华的一切日子,不可挨近死尸。
  2. 他的父母或是弟兄姊妹死了的时候,他不可因他们使自己不洁净,因为那离俗归神的凭据是在他头上。
  3. 在他一切离俗的日子是归耶和华为圣。
  4. 若在他旁边忽然有人死了,以致沾染了他离俗的头,他要在第七日,得洁净的时候,剃头。
  5. 第八日,他要把两只斑鸠或两只雏鸽带到会幕门口,交给祭司。
 
 
  1. 'The priest shall offer one for a sin offering and the other for a burnt offering, and make atonement for him concerning his sin because of the dead person. And that same day he shall consecrate his head,
  2. and shall dedicate to the LORD his days as a Nazirite, and shall bring a male lamb a year old for a guilt offering; but the former days will be void because his separation was defiled.
  3. 'Now this is the law of the Nazirite when the days of his separation are fulfilled, he shall bring the offering to the doorway of the tent of meeting.
  4. 'He shall present his offering to the LORD: one male lamb a year old without defect for a burnt offering and one ewe-lamb a year old without defect for a sin offering and one ram without defect for a peace offering,
  5. and a basket of unleavened cakes of fine flour mixed with oil and unleavened wafers spread with oil, along with their grain offering and their drink offering.
  1. 祭司要献一只作赎罪祭,一只作燔祭,为他赎那因死尸而有的罪,并要当日使他的头成为圣洁。
  2. 他要另选离俗归耶和华的日子,又要牵一只一岁的公羊羔来作赎愆祭。但先前的日子要归徒然,因为他在离俗之间被玷污了。
  3. 拿细耳人满了离俗的日子乃有这条例,人要领他到会幕门口,
  4. 他要将供物奉给耶和华,就是一只没有残疾,一岁的公羊羔作燔祭,一只没有残疾,一岁的母羊羔作赎罪祭,和一只没有残疾的公绵羊作平安祭,
  5. 并一筐子无酵调油的细面饼,与抹油的无酵薄饼,并同献的素祭和奠祭。
 
 
  1. 'Then the priest shall present them before the LORD and shall offer his sin offering and his burnt offering.
  2. 'He shall also offer the ram for a sacrifice of peace offerings to the LORD, together with the basket of unleavened cakes; the priest shall likewise offer its grain offering and its drink offering.
  3. 'The Nazirite shall then shave his dedicated head of hair at the doorway of the tent of meeting, and take the dedicated hair of his head and put it on the fire which is under the sacrifice of peace offerings.
  4. 'The priest shall take the ram's shoulder when it has been boiled, and one unleavened cake out of the basket and one unleavened wafer, and shall put them on the hands of the Nazirite after he has shaved his dedicated hair.
  5. 'Then the priest shall wave them for a wave offering before the LORD. It is holy for the priest, together with the breast offered by waving and the thigh offered by lifting up; and afterward the Nazirite may drink wine.'
  1. 祭司要在耶和华面前献那人的赎罪祭和燔祭。
  2. 也要把那只公羊和那筐无酵饼献给耶和华作平安祭,又要将同献的素祭和奠祭献上。
  3. 拿细耳人要在会幕门口剃离俗的头,把离俗头上的发放在平安祭下的火上。
  4. 他剃了以后,祭司就要取那已煮的公羊一条前腿,又从筐子里取一个无酵饼和一个无酵薄饼,都放在他手上。
  5. 祭司要拿这些作为摇祭,在耶和华面前摇一摇。这与所摇的胸,所举的腿同为圣物,归给祭司。然后拿细耳人可以喝酒。
 
 
  1. "This is the law of the Nazirite who vows his offering to the LORD according to his separation, in addition to what else he can afford; according to his vow which he takes, so he shall do according to the law of his separation."
  2. Then the LORD spoke to Moses, saying,
  3. "Speak to Aaron and to his sons, saying, 'Thus you shall bless the sons of Israel. You shall say to them:
  4. The LORD bless you, and keep you;
  5. The LORD make His face shine on you, And be gracious to you;
  1. 许愿的拿细耳人为离俗所献的供物,和他以外所能得的献给耶和华,就有这条例。他怎样许愿就当照离俗的条例行。
  2. 耶和华晓谕摩西说,
  3. 你告诉亚伦和他儿子说,你们要这样为以色列人祝福,说,
  4. 愿耶和华赐福给你,保护你。
  5. 愿耶和华使他的脸光照你,赐恩给你。
 
 
  1. The LORD lift up His countenance on you, And give you peace.'
  2. "So they shall invoke My name on the sons of Israel, and I then will bless them."
  1. 愿耶和华向你仰脸,赐你平安。
  2. 他们要如此奉我的名为以色列人祝福。我也要赐福给他们。
 
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 36   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.