Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  . . . 36   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Numbers 11 [NASB:简体]   
 
  1. Now the people became like those who complain of adversity in the hearing of the LORD; and when the LORD heard it, His anger was kindled, and the fire of the LORD burned among them and consumed some of the outskirts of the camp.
  2. The people therefore cried out to Moses, and Moses prayed to the LORD and the fire died out.
  3. So the name of that place was called Taberah, because the fire of the LORD burned among them.
  4. The rabble who were among them had greedy desires; and also the sons of Israel wept again and said, "Who will give us meat to eat?
  5. "We remember the fish which we used to eat free in Egypt, the cucumbers and the melons and the leeks and the onions and the garlic,
  1. 众百姓发怨言,他们的恶语达到耶和华的耳中。耶和华听见了就怒气发作,使火在他们中间焚烧,直烧到营的边界。
  2. 百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和华,火就熄了。
  3. 那地方便叫作他备拉,因为耶和华的火烧在他们中间。
  4. 他们中间的闲杂人大起贪欲的心。以色列人又哭号说,谁给我们肉吃呢,
  5. 我们记得,在埃及的时候不花钱就吃鱼,也记得有黄瓜,西瓜,韭菜,葱,蒜。
 
 
  1. but now our appetite is gone. There is nothing at all to look at except this manna."
  2. Now the manna was like coriander seed, and its appearance like that of bdellium.
  3. The people would go about and gather it and grind it between two millstones or beat it in the mortar, and boil it in the pot and make cakes with it; and its taste was as the taste of cakes baked with oil.
  4. When the dew fell on the camp at night, the manna would fall with it.
  5. Now Moses heard the people weeping throughout their families, each man at the doorway of his tent; and the anger of the LORD was kindled greatly, and Moses was displeased.
  1. 现在我们的心血枯竭了,除这吗哪以外,在我们眼前并没有别的东西。
  2. 这吗哪彷佛芫荽子,又好像珍珠。
  3. 百姓周围行走,把吗哪收起来,或用磨推,或用臼捣,煮在锅中,又作成饼,滋味好像新油。
  4. 夜间露水降在营中,吗哪也随着降下。
  5. 摩西听见百姓各在各家的帐棚门口哭号。耶和华的怒气便大发作,摩西就不喜悦。
 
 
  1. So Moses said to the LORD, "Why have You been so hard on Your servant? And why have I not found favor in Your sight, that You have laid the burden of all this people on me?
  2. "Was it I who conceived all this people? Was it I who brought them forth, that You should say to me, 'Carry them in your bosom as a nurse carries a nursing infant, to the land which You swore to their fathers'?
  3. "Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me, saying, 'Give us meat that we may eat!'
  4. "I alone am not able to carry all this people, because it is too burdensome for me.
  5. "So if You are going to deal thus with me, please kill me at once, if I have found favor in Your sight, and do not let me see my wretchedness."
  1. 摩西对耶和华说,你为何苦待仆人,我为何不在你眼前蒙恩,竟把这管理百姓的重任加在我身上呢,
  2. 这百姓岂是我怀的胎,岂是我生下来的呢,你竟对我说,把他们抱在怀里,如养育之父抱吃奶的孩子,直抱到你起誓应许给他们祖宗的地去。
  3. 我从哪里得肉给这百姓吃呢,他们都向我哭号说,你给我们肉吃吧。
  4. 管理这百姓的责任太重了,我独自担当不起。
  5. 你这样待我,我若在你眼前蒙恩,求你立时将我杀了,不叫我见自己的苦情。
 
 
  1. The LORD therefore said to Moses, "Gather for Me seventy men from the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people and their officers and bring them to the tent of meeting, and let them take their stand there with you.
  2. "Then I will come down and speak with you there, and I will take of the Spirit who is upon you, and will put Him upon them; and they shall bear the burden of the people with you, so that you will not bear it all alone.
  3. "Say to the people, 'Consecrate yourselves for tomorrow, and you shall eat meat; for you have wept in the ears of the LORD, saying, "Oh that someone would give us meat to eat! For we were well-off in Egypt." Therefore the LORD will give you meat and you shall eat.
  4. 'You shall eat, not one day, nor two days, nor five days, nor ten days, nor twenty days,
  5. but a whole month, until it comes out of your nostrils and becomes loathsome to you; because you have rejected the LORD who is among you and have wept before Him, saying, "Why did we ever leave Egypt?"'"
  1. 耶和华对摩西说,你从以色列的长老中招聚七十个人,就是你所知道作百姓的长老和官长的,到我这里来,领他们到会幕前,使他们和你一同站立。
  2. 我要在那里降临,与你说话,也要把降于你身上的灵分赐他们,他们就和你同当这管百姓的重任,免得你独自担当。
  3. 又要对百姓说,你们应当自洁,预备明天吃肉,因为你们哭号说,谁给我们肉吃。我们在埃及很好。这声音达到了耶和华的耳中,所以他必给你们肉吃。
  4. 你们不止吃一天,两天,五天,十天,二十天,
  5. 要吃一个整月,甚至肉从你们鼻孔里喷出来,使你们厌恶了,因为你们厌弃住在你们中间的耶和华,在他面前哭号说,我们为何出了埃及呢。
 
 
  1. But Moses said, "The people, among whom I am, are 600,000 on foot; yet You have said, 'I will give them meat, so that they may eat for a whole month.'
  2. "Should flocks and herds be slaughtered for them, to be sufficient for them? Or should all the fish of the sea be gathered together for them, to be sufficient for them?"
  3. The LORD said to Moses, "Is the LORD'S power limited? Now you shall see whether My word will come true for you or not."
  4. So Moses went out and told the people the words of the LORD. Also, he gathered seventy men of the elders of the people, and stationed them around the tent.
  5. Then the LORD came down in the cloud and spoke to him; and He took of the Spirit who was upon him and placed Him upon the seventy elders. And when the Spirit rested upon them, they prophesied. But they did not do it again.
  1. 摩西对耶和华说,这与我同住的百姓,步行的男人有六十万,你还说,我要把肉给他们,使他们可以吃一个整月。
  2. 难道给他们宰了羊群牛群,或是把海中所有的鱼都聚了来,就够他们吃麽,
  3. 耶和华对摩西说,耶和华的膀臂岂是缩短了麽,现在要看我的话向你应验不应验。
  4. 摩西出去,将耶和华的话告诉百姓,又招聚百姓的长老中七十个人来,使他们站在会幕的四围。
  5. 耶和华在云中降临,对摩西说话,把降与他身上的灵分赐那七十个长老。灵停在他们身上的时候,他们就受感说话,以后却没有再说。
 
 
  1. But two men had remained in the camp; the name of one was Eldad and the name of the other Medad. And the Spirit rested upon them (now they were among those who had been registered, but had not gone out to the tent), and they prophesied in the camp.
  2. So a young man ran and told Moses and said, "Eldad and Medad are prophesying in the camp."
  3. Then Joshua the son of Nun, the attendant of Moses from his youth, said, "Moses, my lord, restrain them."
  4. But Moses said to him, "Are you jealous for my sake? Would that all the LORD'S people were prophets, that the LORD would put His Spirit upon them!"
  5. Then Moses returned to the camp, both he and the elders of Israel.
  1. 但有两个人仍在营里,一个名叫伊利达,一个名叫米达。他们本是在那些被录的人中,却没有到会幕那里去。灵停在他们身上,他们就在营里说预言。
  2. 有个少年人跑来告诉摩西说,伊利达,米达在营里说预言。
  3. 摩西的帮手,嫩的儿子约书亚,就是摩西所拣选的一个人,说,请我主摩西禁止他们。
  4. 摩西对他说,你为我的缘故嫉妒人麽,惟愿耶和华的百姓都受感说话。愿耶和华把他的灵降在他们身上。
  5. 于是,摩西和以色列的长老都回到营里去。
 
 
  1. Now there went forth a wind from the LORD and it brought quail from the sea, and let them fall beside the camp, about a day's journey on this side and a day's journey on the other side, all around the camp and about two cubits deep on the surface of the ground.
  2. The people spent all day and all night and all the next day, and gathered the quail (he who gathered least gathered ten homers) and they spread them out for themselves all around the camp.
  3. While the meat was still between their teeth, before it was chewed, the anger of the LORD was kindled against the people, and the LORD struck the people with a very severe plague.
  4. So the name of that place was called Kibroth-hattaavah, because there they buried the people who had been greedy.
  5. From Kibroth-hattaavah the people set out for Hazeroth, and they remained at Hazeroth.
  1. 有风从耶和华那里刮起,把鹌鹑由海面刮来,飞散在营边和营的四围。这边约有一天的路程,那边约有一天的路程,离地面约有二肘。
  2. 百姓起来,终日终夜,并次日一整天,捕取鹌鹑。至少的也取了十贺梅珥,为自己摆列在营的四围。
  3. 肉在他们牙齿之间尚未嚼烂,耶和华的怒气就向他们发作,用最重的灾殃击杀了他们。
  4. 那地方便叫作基博罗哈他瓦(就是贪欲之人的坟墓),因为他们在那里葬埋那起贪欲之心的人。
  5. 百姓从基博罗哈他瓦走到哈洗录,就住在哈洗录。
 
   
  上一页  1  . . . 5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  . . . 36   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.