Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 16   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Mark 2 [NASB:简体]   
 
  1. When He had come back to Capernaum several days afterward, it was heard that He was at home.
  2. And many were gathered together, so that there was no longer room, not even near the door; and He was speaking the word to them.
  3. And they came, bringing to Him a paralytic, carried by four men.
  4. Being unable to get to Him because of the crowd, they removed the roof above Him; and when they had dug an opening, they let down the pallet on which the paralytic was lying.
  5. And Jesus seeing their faith said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven."
  1. 过了些日子,耶稣又进了迦百农。人听见他在房子里,
  2. 就有许多人聚集,甚至连进门前都没有空地,耶稣就对他们讲道。
  3. 有人带着一个瘫子来见耶稣,是用四个人抬来的。
  4. 因为人多,不得进前,就把耶稣所在的房子,拆了房顶,既拆通了,就把瘫子连所躺卧的褥子都缒下来。
  5. 耶稣见他们的信心,就对瘫子说,小子,你的罪赦了。
 
 
  1. But some of the scribes were sitting there and reasoning in their hearts,
  2. "Why does this man speak that way? He is blaspheming; who can forgive sins but God alone?"
  3. Immediately Jesus, aware in His spirit that they were reasoning that way within themselves, said to them, "Why are you reasoning about these things in your hearts?
  4. "Which is easier, to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven'; or to say, 'Get up, and pick up your pallet and walk'?
  5. "But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"--He said to the paralytic,
  1. 有几个文士坐在那里,心里议论说,
  2. 这个人为什么这样说呢。他说僭妄的话了。除了神以外,谁能赦罪呢。
  3. 耶稣心中知道他们的心里这样议论,就说,你们心里为什么这样议论呢。
  4. 或对瘫子说,你的罪赦了,或说,起来拿你的褥子行走,那一样容易呢。
  5. 但要叫你们知道人子在地上有赦罪的权柄,就对瘫子说,
 
 
  1. "I say to you, get up, pick up your pallet and go home."
  2. And he got up and immediately picked up the pallet and went out in the sight of everyone, so that they were all amazed and were glorifying God, saying, "We have never seen anything like this."
  3. And He went out again by the seashore; and all the people were coming to Him, and He was teaching them.
  4. As He passed by, He saw Levi the son of Alphaeus sitting in the tax booth, and He said to him, "Follow Me!" And he got up and followed Him.
  5. And it happened that He was reclining at the table in his house, and many tax collectors and sinners were dining with Jesus and His disciples; for there were many of them, and they were following Him.
  1. 我吩咐你起来,拿你的褥子回家去吧。
  2. 那人就起来,立刻拿着褥子,当众人面前出去了。以致众人都惊奇,归荣耀与神说,我们从来没有见过这样的事。
  3. 耶稣又出到海边去,众人都就了他来,他便教训他们。
  4. 耶稣经过的时候,看见亚勒腓的儿子利未,坐在税关上,就对他说,你跟从我来。他就起来跟从了耶稣。
  5. 耶稣在利未家里坐席的时候,有好些税吏和罪人,与耶稣并门徒一同坐席。因为这样的人多,他们也跟随耶稣。
 
 
  1. When the scribes of the Pharisees saw that He was eating with the sinners and tax collectors, they said to His disciples, "Why is He eating and drinking with tax collectors and sinners?"
  2. And hearing this, Jesus said to them, "It is not those who are healthy who need a physician, but those who are sick; I did not come to call the righteous, but sinners."
  3. John's disciples and the Pharisees were fasting; and they came and said to Him, "Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?"
  4. And Jesus said to them, "While the bridegroom is with them, the attendants of the bridegroom cannot fast, can they? So long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
  5. "But the days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast in that day.
  1. 法利赛人中的文士,(有古卷作文士和法利赛人)看见耶稣和罪人并税吏一同吃饭,就对他的门徒说,他和税吏并罪人一同吃喝麽。
  2. 耶稣听见,就对他们说,健康的人用不着医生,有病的人才用得着。我来本不是召义人,乃是召罪人。
  3. 当下,约翰的门徒和法利赛人禁食。他们来问耶稣说,约翰的门徒和法利赛人的门徒禁食,你的门徒倒不禁食,这是为什么呢。
  4. 耶稣对他们说,新郎和陪伴之人同在的时候,倍伴之人岂能禁食呢。新郎还同在,他们不能禁食。
  5. 但日子将到,新郎要离开他们,那日他们就要禁食。
 
 
  1. "No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment; otherwise the patch pulls away from it, the new from the old, and a worse tear results.
  2. "No one puts new wine into old wineskins; otherwise the wine will burst the skins, and the wine is lost and the skins as well; but one puts new wine into fresh wineskins."
  3. And it happened that He was passing through the grainfields on the Sabbath, and His disciples began to make their way along while picking the heads of grain.
  4. The Pharisees were saying to Him, "Look, why are they doing what is not lawful on the Sabbath?"
  5. And He said to them, "Have you never read what David did when he was in need and he and his companions became hungry;
  1. 没有人把新布缝在旧衣服上。恐怕所补上的新布,带坏了旧衣服,破的就更大了。
  2. 也每有人把新酒装在旧皮带里。恐怕把皮袋裂开,酒和皮袋就都坏了。惟把新酒装在新皮袋里。
  3. 耶稣当安息日,从麦地经过。他的门徒行路的时候,掐了麦穗。
  4. 法利赛人对耶稣说,看哪,他们在安息日为什么作不可作的事呢。
  5. 耶稣对他们说,经上记着大卫和跟从他的人,缺乏肌饿之时所作的事,你们没有念过麽。
 
 
  1. how he entered the house of God in the time of Abiathar the high priest, and ate the consecrated bread, which is not lawful for anyone to eat except the priests, and he also gave it to those who were with him?"
  2. Jesus said to them, "The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath.
  3. "So the Son of Man is Lord even of the Sabbath."
  1. 他当亚比亚他作大祭司的时候,怎样进了神的殿,吃了陈设饼,又给跟从他的人吃。这饼除了祭司以外,人都不可吃。
  2. 又对他们说,安息日是为人设立的,人不是为安息日设立的。
  3. 所以人子也是安息日的主
 
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 16   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.