Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 16   下一页  
  -1   [font9]   +1  
马可福音 3 [简体:NASB]   
 
  1. 耶稣又进了会堂。在那里有一个人枯乾了一只手。
  2. 众人窥探耶稣,在安息日医治不医治,意思是要控告耶稣。
  3. 耶稣对那枯乾一只手的人说,起来,站在当中。
  4. 又问众人说,在安息日行善行恶,救命害命,那样是可以的呢。他们都不作声。
  5. 耶稣怒目周围看他们,忧愁他们的心刚硬,就对那人说,伸出手来。他把手一伸,手就复了原。
  1. He entered again into a synagogue; and a man was there whose hand was withered.
  2. They were watching Him to see if He would heal him on the Sabbath, so that they might accuse Him.
  3. He said to the man with the withered hand, "Get up and come forward!"
  4. And He said to them, "Is it lawful to do good or to do harm on the Sabbath, to save a life or to kill?" But they kept silent.
  5. After looking around at them with anger, grieved at their hardness of heart, He said to the man, "Stretch out your hand." And he stretched it out, and his hand was restored.
 
 
  1. 法利赛人出去,同希律一党的人商议,怎样可以除灭耶稣。
  2. 耶稣和门徒退到海边去。有许多人从加利利跟随他。
  3. 还有许多人听见他所作的大事,就从犹太,耶路撒冷,以土买,约但河外,并推罗西顿的四方,来到他那里。
  4. 他因为人多,就吩咐门徒叫一只小船伺候着,免得众人拥挤他。
  5. 他治好了许多人,所以凡有灾病的,都挤进来要摸他。
  1. The Pharisees went out and immediately began conspiring with the Herodians against Him, as to how they might destroy Him.
  2. Jesus withdrew to the sea with His disciples; and a great multitude from Galilee followed; and also from Judea,
  3. and from Jerusalem, and from Idumea, and beyond the Jordan, and the vicinity of Tyre and Sidon, a great number of people heard of all that He was doing and came to Him.
  4. And He told His disciples that a boat should stand ready for Him because of the crowd, so that they would not crowd Him;
  5. for He had healed many, with the result that all those who had afflictions pressed around Him in order to touch Him.
 
 
  1. 污鬼无论何时看见他就俯伏在他面前喊着说,你是神的儿子。
  2. 耶稣再三的嘱咐他们,不要把他显露出来。
  3. 耶稣上了山,随自己的意思叫人来,他们便来到他那里。
  4. 他设立十二个人,要他们常和自己同在,也要差他们去传道,
  5. 并给他们权柄赶鬼。
  1. Whenever the unclean spirits saw Him, they would fall down before Him and shout, "You are the Son of God!"
  2. And He earnestly warned them not to tell who He was.
  3. And He went up on the mountain and summoned those whom He Himself wanted, and they came to Him.
  4. And He appointed twelve, so that they would be with Him and that He could send them out to preach,
  5. and to have authority to cast out the demons.
 
 
  1. 这十二个人有西门,耶稣又给他起名叫彼得。
  2. 还有西庇太的儿子雅各,和雅各的兄弟约翰。又给这两个人起名叫半尼其,就是雷子的意思。
  3. 又有安得烈,腓力,巴多罗买,马太,多马,亚勒腓的儿子雅各,和达太,并奋锐党的西门。
  4. 还有卖耶稣的加略人犹大。
  5. 耶稣进了一个屋子,众人又聚集,甚至他连吃饭也顾不得吃。
  1. And He appointed the twelve: Simon (to whom He gave the name Peter),
  2. and James, the son of Zebedee, and John the brother of James (to them He gave the name Boanerges, which means, "Sons of Thunder");
  3. and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Zealot;
  4. and Judas Iscariot, who betrayed Him.
  5. And He came home, and the crowd gathered again, to such an extent that they could not even eat a meal.
 
 
  1. 耶稣的亲属听见,就出来要拉住他,因为他们说他癫狂了。
  2. 从耶路撒冷下来的文士说,他是被别西卜附着。又说,他是靠着鬼王赶鬼。
  3. 耶稣叫他们来,用比喻对他们说,撒但怎能赶出撒但呢。
  4. 若一国自相分争,那国就站立不住。
  5. 若一家自相分争,那家就站立不住。
  1. When His own people heard of this, they went out to take custody of Him; for they were saying, "He has lost His senses."
  2. The scribes who came down from Jerusalem were saying, "He is possessed by Beelzebul," and "He casts out the demons by the ruler of the demons."
  3. And He called them to Himself and began speaking to them in parables, "How can Satan cast out Satan?
  4. "If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
  5. "If a house is divided against itself, that house will not be able to stand.
 
 
  1. 若撒但自相攻打分争,他就站立不住,必要灭亡。
  2. 没有人能进壮士家里抢夺他的家具。必先捆住那壮士,才可以抢夺他的家。
  3. 我实在告诉你们,世人一切的罪,和一切亵渎的话,都可得赦免。
  4. 凡亵渎圣灵的,却永不得赦免,乃要担当永远的罪。
  5. 这话是因为他们说,他是被污鬼附着的。
  1. "If Satan has risen up against himself and is divided, he cannot stand, but he is finished!
  2. "But no one can enter the strong man's house and plunder his property unless he first binds the strong man, and then he will plunder his house.
  3. "Truly I say to you, all sins shall be forgiven the sons of men, and whatever blasphemies they utter;
  4. but whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin"--
  5. because they were saying, "He has an unclean spirit."
 
 
  1. 当下耶稣的母亲,和弟兄,来站在外边,打发人去叫他。
  2. 有许多人在耶稣周围坐着。他们就告诉他说,看哪,你母亲,和你弟兄,在外边找你。
  3. 耶稣回答说,谁是我的母亲,谁是我的弟兄。
  4. 就四面观看那周围坐着的人,说,看哪,我的母亲,我的弟兄。
  5. 凡遵行神旨意的人,就是我的弟兄姐妹和母亲了。
  1. Then His mother and His brothers arrived, and standing outside they sent word to Him and called Him.
  2. A crowd was sitting around Him, and they said to Him, "Behold, Your mother and Your brothers are outside looking for You."
  3. Answering them, He said, "Who are My mother and My brothers?"
  4. Looking about at those who were sitting around Him, He said, "Behold My mother and My brothers!
  5. "For whoever does the will of God, he is My brother and sister and mother."
 
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 16   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.