Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 16   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Mark 4 [NASB:简体]   
 
  1. He began to teach again by the sea And such a very large crowd gathered to Him that He got into a boat in the sea and sat down; and the whole crowd was by the sea on the land.
  2. And He was teaching them many things in parables, and was saying to them in His teaching,
  3. "Listen to this! Behold, the sower went out to sow;
  4. as he was sowing, some seed fell beside the road, and the birds came and ate it up.
  5. "Other seed fell on the rocky ground where it did not have much soil; and immediately it sprang up because it had no depth of soil.
  1. 耶稣又在海边教训人。有许多人到他那里聚集,他只得上船坐下。船在海里,众人都靠近海站在岸上。
  2. 耶稣就用比喻教训他们许多道理。在教训之间,对他们说,
  3. 你们听阿。有一个撒种的。出去撒种。
  4. 撒的时候,有落在路旁的,飞鸟来吃尽了。
  5. 有落在土浅石头地上的,土既不深,发苗最快。
 
 
  1. "And after the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
  2. "Other seed fell among the thorns, and the thorns came up and choked it, and it yielded no crop.
  3. "Other seeds fell into the good soil, and as they grew up and increased, they yielded a crop and produced thirty, sixty, and a hundredfold."
  4. And He was saying, "He who has ears to hear, let him hear."
  5. As soon as He was alone, His followers, along with the twelve, began asking Him about the parables.
  1. 日头出来一晒,因为没有根,就枯乾了。
  2. 有落在荆棘里的,荆棘长起来,把他挤住了,就不结实。
  3. 又有落在好土里的,就发生长大,结实有三十倍的,有六十倍的,有一百倍的。
  4. 又说,有耳可听的,就应当听。
  5. 无人的时候,跟随耶稣的人,和十二个门徒,问他这比喻的意思。
 
 
  1. And He was saying to them, "To you has been given the mystery of the kingdom of God, but those who are outside get everything in parables,
  2. so that WHILE SEEING, THEY MAY SEE AND NOT PERCEIVE, AND WHILE HEARING, THEY MAY HEAR AND NOT UNDERSTAND, OTHERWISE THEY MIGHT RETURN AND BE FORGIVEN."
  3. And He said to them, "Do you not understand this parable? How will you understand all the parables?
  4. "The sower sows the word.
  5. "These are the ones who are beside the road where the word is sown; and when they hear, immediately Satan comes and takes away the word which has been sown in them.
  1. 耶稣对他们说,神国的奥秘,只叫你们知道,若是对外人讲,凡事就用比喻。
  2. 叫他们看是看见,却不晓得。听是听见,却不明白。恐怕他们回转过来,就得赦免。
  3. 又对他们说,你们不明白这比喻麽。这样怎能明白一切的比喻呢。
  4. 撒种之人所撒的,就是道。
  5. 那撒在路旁的,就是人听了道,撒但立刻来,把撒在他心里的道夺了去。
 
 
  1. "In a similar way these are the ones on whom seed was sown on the rocky places, who, when they hear the word, immediately receive it with joy;
  2. and they have no firm root in themselves, but are only temporary; then, when affliction or persecution arises because of the word, immediately they fall away.
  3. "And others are the ones on whom seed was sown among the thorns; these are the ones who have heard the word,
  4. but the worries of the world, and the deceitfulness of riches, and the desires for other things enter in and choke the word, and it becomes unfruitful.
  5. "And those are the ones on whom seed was sown on the good soil; and they hear the word and accept it and bear fruit, thirty, sixty, and a hundredfold."
  1. 那撒在石头地上的,就是人听了道,立刻欢喜领受。
  2. 但他心里没有根,不过是暂时的,及至为道遭了患难,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。
  3. 还有那撒在荆棘里的,就是人听了道。
  4. 后来有世上的思虑,钱财的迷惑,和别样的私欲,进来把道挤住了,就不能结实。
  5. 那撒在好地上的,就是人听道,又领受,并且结实,有三十倍的,有六十倍的,有一百倍的。
 
 
  1. And He was saying to them, "A lamp is not brought to be put under a basket, is it, or under a bed? Is it not brought to be put on the lampstand?
  2. "For nothing is hidden, except to be revealed; nor has anything been secret, but that it would come to light.
  3. "If anyone has ears to hear, let him hear."
  4. And He was saying to them, "Take care what you listen to. By your standard of measure it will be measured to you; and more will be given you besides.
  5. "For whoever has, to him more shall be given; and whoever does not have, even what he has shall be taken away from him."
  1. 耶稣又对他们说,人拿灯来,岂是放在斗底下,床底下,不放在灯台上麽。
  2. 因为掩藏的事,没有不显出来的。隐瞒的事,没有不露出来的。
  3. 有耳可听的,就应当听。
  4. 又说你们所听的要留心。你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们,并且要多给你们。
  5. 因为有的还要给他。没有的,连他所有的也要夺去。
 
 
  1. And He was saying, "The kingdom of God is like a man who casts seed upon the soil;
  2. and he goes to bed at night and gets up by day, and the seed sprouts and grows--how, he himself does not know.
  3. "The soil produces crops by itself; first the blade, then the head, then the mature grain in the head.
  4. "But when the crop permits, he immediately puts in the sickle, because the harvest has come."
  5. And He said, "How shall we picture the kingdom of God, or by what parable shall we present it?
  1. 又说,神的国,如同人把种撒在地上,
  2. 黑夜睡觉,白日起来,这种就发芽渐长,那人却不晓得如何这样。
  3. 地生五谷,是出于自然的。先发苗,后长穗,再后穗上结成饱满的子粒。
  4. 谷既熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。
  5. 又说,神的国,我们可用什么比较呢。可用什么比喻表明呢。
 
 
  1. "It is like a mustard seed, which, when sown upon the soil, though it is smaller than all the seeds that are upon the soil,
  2. yet when it is sown, it grows up and becomes larger than all the garden plants and forms large branches; so that THE BIRDS OF THE AIR can NEST UNDER ITS SHADE."
  3. With many such parables He was speaking the word to them, so far as they were able to hear it;
  4. and He did not speak to them without a parable; but He was explaining everything privately to His own disciples.
  5. On that day, when evening came, He said to them, "Let us go over to the other side."
  1. 好像一粒芥菜种,种在地里的时候,虽比地上的百种都小,
  2. 但种上以后,就长起来,比各样的菜都大,又长出大枝来。甚至天上的飞鸟,可以宿在他的荫下。
  3. 耶稣用许多这样的比喻,照他们所能听的,对他们讲道。
  4. 若不用比喻,就不对他们讲。没有人的时候,就把一切的道讲给门徒听。
  5. 当那天晚上,耶稣对门徒说,我们渡到那边去吧。
 
 
  1. Leaving the crowd, they took Him along with them in the boat, just as He was; and other boats were with Him.
  2. And there arose a fierce gale of wind, and the waves were breaking over the boat so much that the boat was already filling up.
  3. Jesus Himself was in the stern, asleep on the cushion; and they woke Him and said to Him, "Teacher, do You not care that we are perishing?"
  4. And He got up and rebuked the wind and said to the sea, "Hush, be still." And the wind died down and it became perfectly calm.
  5. And He said to them, "Why are you afraid? Do you still have no faith?"
  1. 门徒离开众人,耶稣仍在船上,他们就把他一同带去。也有别的船和他同行。
  2. 忽然起了暴风,波浪打入船内,甚至船要满了水。
  3. 耶稣在船尾上,枕着枕头睡觉。门徒叫醒了他,说,夫子,我们丧命,你不顾麽。
  4. 耶稣醒了,斥责风,向海说,住了吧,静了吧。风就止住,大大的平静了。
  5. 耶稣对他们说,为什么胆怯。你们没有信心麽。
 
 
  1. They became very much afraid and said to one another, "Who then is this, that even the wind and the sea obey Him?"
  1. 他们就大大的惧怕,彼此说,这到底是谁,连风和海也听从他了。
 
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 16   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.