Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 10  11  12  13  14  15  16   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Mark 16 [NASB:简体]   
 
  1. When the Sabbath was over, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, so that they might come and anoint Him.
  2. Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.
  3. They were saying to one another, "Who will roll away the stone for us from the entrance of the tomb?"
  4. Looking up, they saw that the stone had been rolled away, although it was extremely large.
  5. Entering the tomb, they saw a young man sitting at the right, wearing a white robe; and they were amazed.
  1. 过了安息日,抹大拉的马利亚,和雅各的母亲马利亚,并撒罗米,买了香膏,要去膏耶稣的身体。
  2. 七日的第一日清早,出太阳的时候,他们来到坟墓那里。
  3. 彼此说,谁给我们把石头从墓门辊开呢。
  4. 那石头原来很大,他们抬头一看,却见石头已经辊开了。
  5. 他们进了坟墓,看见一个少年人坐在右边,穿着白袍。就甚惊恐。
 
 
  1. And he said to them, "Do not be amazed; you are looking for Jesus the Nazarene, who has been crucified He has risen; He is not here; behold, here is the place where they laid Him.
  2. "But go, tell His disciples and Peter, 'He is going ahead of you to Galilee; there you will see Him, just as He told you.'"
  3. They went out and fled from the tomb, for trembling and astonishment had gripped them; and they said nothing to anyone, for they were afraid.
  4. [Now after He had risen early on the first day of the week, He first appeared to Mary Magdalene, from whom He had cast out seven demons.
  5. She went and reported to those who had been with Him, while they were mourning and weeping.
  1. 那少年人对他们说,不要惊恐。你们寻梢那钉十字架的拿撒勒人耶稣。他已经复活了,不在这里。请看安放他的地方。
  2. 你们可以去告诉他的门徒和彼得说,他在你们以先往加利利去。在那里你们要见他,正如他从前所告诉你们的。
  3. 他们就出来,从坟墓那里逃跑。又发抖,又惊奇,什么也不告诉人。因为他们害怕。
  4. 在七日的第一日清早,耶稣复活了,就先向抹大拉的马利亚显现。耶稣从他身上曾赶出七个鬼。
  5. 他去告诉那向来跟随耶稣的人。那时他们正哀恸哭泣。
 
 
  1. When they heard that He was alive and had been seen by her, they refused to believe it.
  2. After that, He appeared in a different form to two of them while they were walking along on their way to the country.
  3. They went away and reported it to the others, but they did not believe them either.
  4. Afterward He appeared to the eleven themselves as they were reclining at the table; and He reproached them for their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who had seen Him after He had risen.
  5. And He said to them, "Go into all the world and preach the gospel to all creation.
  1. 他们听见耶稣活了,被马利亚看见,却是不信。
  2. 这事以后,门徒中间有两个人,往乡下去。走路的时候,耶稣变了形像向他们显现,
  3. 他们就去告诉其馀的门徒。其馀的门徒,也是不信。
  4. 后来,十一个门徒坐席的时候,耶稣向他们显现,责备他们不信,心里刚硬。因为他们不信那些在他复活以后看见他的人。
  5. 他又对他们说,你们往普天下去,传福音给万民听。(万民原文作凡受造的)
 
 
  1. "He who has believed and has been baptized shall be saved; but he who has disbelieved shall be condemned.
  2. "These signs will accompany those who have believed: in My name they will cast out demons, they will speak with new tongues;
  3. they will pick up serpents, and if they drink any deadly poison, it will not hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover."
  4. So then, when the Lord Jesus had spoken to them, He was received up into heaven and sat down at the right hand of God.
  5. And they went out and preached everywhere, while the Lord worked with them, and confirmed the word by the signs that followed.] [And they promptly reported all these instructions to Peter and his companions. And after that, Jesus Himself sent out through them from east to west the sacred and imperishable proclamation of eternal salvation.]
  1. 信而受洗的必然得救。不信的必被定罪。
  2. 信的人必有神迹随着他们,就是奉我的名赶鬼。说新方言。
  3. 手能拿蛇。若喝了什么毒物,也必不受害。手按病人,病人就必好了。
  4. 主耶稣和他们说完了话,后来被接到天上,坐在神的右边。
  5. 门徒出去,到处宣传福音,主和他们同工,用神迹随着,证实所传的道。阿们。
 
 
 
   
  上一页  1  . . . 10  11  12  13  14  15  16   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.