Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  . . . 36   下一页  
  -1   [font9]   +1  
民数记 28 [简体:NASB]   
 
  1. 耶和华晓谕摩西说,
  2. 你要吩咐以色列人说,献给我的供物,就是献给我作馨香火祭的食物,你们要按日期献给我。
  3. 又要对他们说,你们要献给耶和华的火祭,就是没有残疾,一岁的公羊羔,每日两只,作为常献的燔祭。
  4. 早晨要献一只,黄昏的时候要献一只。
  5. 又用细面伊法十分之一,并捣成的油一欣四分之一,调和作为素祭。
  1. Then the LORD spoke to Moses, saying,
  2. "Command the sons of Israel and say to them, 'You shall be careful to present My offering, My food for My offerings by fire, of a soothing aroma to Me, at their appointed time.'
  3. "You shall say to them, 'This is the offering by fire which you shall offer to the LORD: two male lambs one year old without defect as a continual burnt offering every day.
  4. 'You shall offer the one lamb in the morning and the other lamb you shall offer at twilight;
  5. also a tenth of an ephah of fine flour for a grain offering, mixed with a fourth of a hin of beaten oil.
 
 
  1. 这是西乃山所命定为常献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。
  2. 为这一只羊羔,要同献奠祭的酒一欣四分之一。在圣所中,你要将醇酒奉给耶和华为奠祭。
  3. 晚上,你要献那一只羊羔,必照早晨的素祭和同献的奠祭献上,作为馨香的火祭,献给耶和华。
  4. 当安息日,要献两只没有残疾,一岁的公羊羔,并用调油的细面伊法十分之二为素祭,又将同献的奠祭献上。
  5. 这是每安息日献的燔祭。那常献的燔祭和同献的奠祭在外。
  1. 'It is a continual burnt offering which was ordained in Mount Sinai as a soothing aroma, an offering by fire to the LORD.
  2. 'Then the drink offering with it shall be a fourth of a hin for each lamb, in the holy place you shall pour out a drink offering of strong drink to the LORD.
  3. 'The other lamb you shall offer at twilight; as the grain offering of the morning and as its drink offering, you shall offer it, an offering by fire, a soothing aroma to the LORD.
  4. 'Then on the sabbath day two male lambs one year old without defect, and two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering, and its drink offering:
  5. 'This is the burnt offering of every sabbath in addition to the continual burnt offering and its drink offering.
 
 
  1. 每月朔,你们要将两只公牛犊,一只公绵羊,七只没有残疾,一岁的公羊羔,献给耶和华为燔祭。
  2. 每只公牛要用调油的细面伊法十分之三作为素祭。那只公羊也用调油的细面伊法十分之二作为素祭。
  3. 每只羊羔要用调油的细面伊法十分之一作为素祭和馨香的燔祭,是献给耶和华的火祭。
  4. 一只公牛要奠酒半欣,一只公羊要奠酒一欣三分之一,一只羊羔也奠酒一欣四分之一。这是每月的燔祭,一年之中要月月如此。
  5. 又要将一只公山羊为赎罪祭,献给耶和华。要献在常献的燔祭和同献的奠祭以外。
  1. 'Then at the beginning of each of your months you shall present a burnt offering to the LORD: two bulls and one ram, seven male lambs one year old without defect;
  2. and three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, for each bull; and two-tenths of fine flour mixed with oil for a grain offering, for the one ram;
  3. and a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering for each lamb, for a burnt offering of a soothing aroma, an offering by fire to the LORD.
  4. 'Their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull and a third of a hin for the ram and a fourth of a hin for a lamb; this is the burnt offering of each month throughout the months of the year.
  5. 'And one male goat for a sin offering to the LORD; it shall be offered with its drink offering in addition to the continual burnt offering.
 
 
  1. 正月十四日是耶和华的逾越节。
  2. 这月十五日是节期,要吃无酵饼七日。
  3. 第一日当有圣会。什么劳碌的工都不可作。
  4. 当将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要没有残疾的,用火献给耶和华为燔祭。
  5. 同献的素祭用调油的细面。为一只公牛要献伊法十分之三。为一只公羊要献伊法十分之二。
  1. 'Then on the fourteenth day of the first month shall be the LORD'S Passover.
  2. 'On the fifteenth day of this month shall be a feast, unleavened bread shall be eaten for seven days.
  3. 'On the first day shall be a holy convocation; you shall do no laborious work.
  4. 'You shall present an offering by fire, a burnt offering to the LORD: two bulls and one ram and seven male lambs one year old, having them without defect.
  5. 'For their grain offering, you shall offer fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for a bull and two-tenths for the ram.
 
 
  1. 为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。
  2. 并献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。
  3. 你们献这些,要在早晨常献的燔祭以外。
  4. 一连七日,每日要照这例把馨香火祭的食物献给耶和华,是在常献的燔祭和同献的奠祭以外。
  5. 第七日当有圣会,什么劳碌的工都不可作。
  1. 'A tenth of an ephah you shall offer for each of the seven lambs;
  2. and one male goat for a sin offering to make atonement for you.
  3. 'You shall present these besides the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering.
  4. 'After this manner you shall present daily, for seven days, the food of the offering by fire, of a soothing aroma to the LORD; it shall be presented with its drink offering in addition to the continual burnt offering.
  5. 'On the seventh day you shall have a holy convocation; you shall do no laborious work.
 
 
  1. 七七节庄稼初熟,你们献新素祭给耶和华的日子,当有圣会。什么劳碌的工都不可作。
  2. 只要将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,作为馨香的燔祭献给耶和华。
  3. 同献的素祭用调油的细面。为每只公牛要献伊法十分之三。为一只公羊要献伊法十分之二。
  4. 为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。
  5. 并献一只公山羊为你们赎罪。
  1. 'Also on the day of the first fruits, when you present a new grain offering to the LORD in your Feast of Weeks, you shall have a holy convocation; you shall do no laborious work.
  2. 'You shall offer a burnt offering for a soothing aroma to the LORD: two young bulls, one ram, seven male lambs one year old;
  3. and their grain offering, fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for each bull, two-tenths for the one ram,
  4. a tenth for each of the seven lambs;
  5. also one male goat to make atonement for you.
 
 
  1. 这些,你们要献在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外,都要没有残疾的。
  1. 'Besides the continual burnt offering and its grain offering, you shall present them with their drink offerings. They shall be without defect.
 
   
  上一页  1  . . . 22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  . . . 36   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.