Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  . . . 36   下一页  
  -1   [font9]   +1  
民数记 30 [简体]   
 
  1. 摩西晓谕以色列各支派的首领说,耶和华所吩咐的乃是这样,
  2. 人若向耶和华许愿或起誓,要约束自己,就不可食言,必要按口中所出的一切话行。
  3. 女子年幼,还在父家的时候,若向耶和华许愿,要约束自己,
  4. 她父亲也听见她所许的愿并约束自己的话,却向她默默不言,她所许的愿并约束自己的话就都要为定。
  5. 但她父亲听见的日子若不应承她所许的愿和约束自己的话,就都不得为定。耶和华也必赦免她,因为她父亲不应承。
 
 
  1. 她若出了嫁,有愿在身,或是口中出了约束自己的冒失话,
  2. 她丈夫听见的日子,却向她默默不言,她所许的愿并约束自己的话就都要为定。
  3. 但她丈夫听见的日子,若不应承,就算废了她所许的愿和她出口约束自己的冒失话。耶和华也必赦免她。
  4. 寡妇或是被休的妇人所许的愿,就是她约束自己的话,都要为定。
  5. 她若在丈夫家里许了愿或起了誓,约束自己,
 
 
  1. 丈夫听见,却向她默默不言,也没有不应承,她所许的愿并约束自己的话就都要为定。
  2. 丈夫听见的日子,若把这两样全废了,妇人口中所许的愿或是约束自己的话就都不得为定,因她丈夫已经把这两样废了。耶和华也必赦免她。
  3. 凡她所许的愿和刻苦约束自己所起的誓,她丈夫可以坚定,也可以废去。
  4. 倘若她丈夫天天向她默默不言,就算是坚定她所许的愿和约束自己的话。因丈夫听见的日子向她默默不言,就使这两样坚定。
  5. 但她丈夫听见以后,若使这两样全废了,就要担当妇人的罪孽。
 
 
  1. 这是丈夫待妻子,父亲待女儿,女儿年幼,还在父家,耶和华所吩咐摩西的律例。
 
   
  上一页  1  . . . 24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  . . . 36   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.