Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 27  28  29  30  31  32  33  34  35  36   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Numbers 33 [NASB:简体]   
 
  1. These are the journeys of the sons of Israel, by which they came out from the land of Egypt by their armies, under the leadership of Moses and Aaron.
  2. Moses recorded their starting places according to their journeys by the command of the LORD, and these are their journeys according to their starting places.
  3. They journeyed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the next day after the Passover the sons of Israel started out boldly in the sight of all the Egyptians,
  4. while the Egyptians were burying all their firstborn whom the LORD had struck down among them. The LORD had also executed judgments on their gods.
  5. Then the sons of Israel journeyed from Rameses and camped in Succoth.
  1. 以色列人按着军队,在摩西,亚伦的手下出埃及地所行的路程(或作站口下同)记在下面。
  2. 摩西遵着耶和华的吩咐记载他们所行的路程,其路程乃是这样,
  3. 正月十五日,就是逾越节的次日,以色列人从兰塞起行,在一切埃及人眼前昂然无惧地出去。
  4. 那时,埃及人正葬埋他们的长子,就是耶和华在他们中间所击杀的。耶和华也败坏他们的神。
  5. 以色列人从兰塞起行,安营在疏割。
 
 
  1. They journeyed from Succoth and camped in Etham, which is on the edge of the wilderness.
  2. They journeyed from Etham and turned back to Pi-hahiroth, which faces Baal-zephon, and they camped before Migdol.
  3. They journeyed from before Hahiroth and passed through the midst of the sea into the wilderness; and they went three days' journey in the wilderness of Etham and camped at Marah.
  4. They journeyed from Marah and came to Elim; and in Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they camped there.
  5. They journeyed from Elim and camped by the Red Sea.
  1. 从疏割起行,安营在旷野边的以倘。
  2. 从以倘起行,转到比哈希录,是在巴力洗分对面,就在密夺安营。
  3. 从比哈希录对面起行,经过海中到了书珥旷野,又在伊坦的旷野走了三天的路程,就安营在玛拉。
  4. 从玛拉起行,来到以琳(以琳有十二股水泉,七十棵棕树),就在那里安营。
  5. 从以琳起行,安营在红海边。
 
 
  1. They journeyed from the Red Sea and camped in the wilderness of Sin.
  2. They journeyed from the wilderness of Sin and camped at Dophkah.
  3. They journeyed from Dophkah and camped at Alush.
  4. They journeyed from Alush and camped at Rephidim; now it was there that the people had no water to drink.
  5. They journeyed from Rephidim and camped in the wilderness of Sinai.
  1. 从红海边起行,安营在汛的旷野。
  2. 从汛的旷野起行,安营在脱加。
  3. 从脱加起行,安营在亚录。
  4. 从亚录起行,安营在利非订。在那里,百姓没有水喝。
  5. 从利非订起行,安营在西乃的旷野。
 
 
  1. They journeyed from the wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah.
  2. They journeyed from Kibroth-hattaavah and camped at Hazeroth.
  3. They journeyed from Hazeroth and camped at Rithmah.
  4. They journeyed from Rithmah and camped at Rimmon-perez.
  5. They journeyed from Rimmon-perez and camped at Libnah.
  1. 从西乃的旷野起行,安营在基博罗哈他瓦。
  2. 从基博罗哈他瓦起行,安营在哈洗录。
  3. 从哈洗录起行,安营在利提玛。
  4. 从利提玛起行,安营在临门帕烈。
  5. 从临门帕烈起行,安营在立拿。
 
 
  1. They journeyed from Libnah and camped at Rissah.
  2. They journeyed from Rissah and camped in Kehelathah.
  3. They journeyed from Kehelathah and camped at Mount Shepher.
  4. They journeyed from Mount Shepher and camped at Haradah.
  5. They journeyed from Haradah and camped at Makheloth.
  1. 从立拿起行,安营在勒撒。
  2. 从勒撒起行,安营在基希拉他。
  3. 从基希拉他起行,安营在沙斐山。
  4. 从沙斐山起行,安营在哈拉大。
  5. 从哈拉大起行,安营在玛吉希录。
 
 
  1. They journeyed from Makheloth and camped at Tahath.
  2. They journeyed from Tahath and camped at Terah.
  3. They journeyed from Terah and camped at Mithkah.
  4. They journeyed from Mithkah and camped at Hashmonah.
  5. They journeyed from Hashmonah and camped at Moseroth.
  1. 从玛吉希录起行,安营在他哈。
  2. 从他哈起行,安营在他拉。
  3. 从他拉起行,安营在密加。
  4. 从密加起行,安营在哈摩拿。
  5. 从哈摩拿起行,安营在摩西录。
 
 
  1. They journeyed from Moseroth and camped at Bene-jaakan.
  2. They journeyed from Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad.
  3. They journeyed from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.
  4. They journeyed from Jotbathah and camped at Abronah.
  5. They journeyed from Abronah and camped at Ezion-geber.
  1. 从摩西录起行,安营在比尼亚干。
  2. 从比尼亚干起行,安营在曷哈及甲。
  3. 从曷哈及甲起行,安营在约巴他。
  4. 从约巴他起行,安营在阿博拿。
  5. 从阿博拿起行,安营在以旬迦别。
 
 
  1. They journeyed from Ezion-geber and camped in the wilderness of Zin, that is, Kadesh.
  2. They journeyed from Kadesh and camped at Mount Hor, at the edge of the land of Edom.
  3. Then Aaron the priest went up to Mount Hor at the command of the LORD, and died there in the fortieth year after the sons of Israel had come from the land of Egypt, on the first day in the fifth month.
  4. Aaron was one hundred twenty-three years old when he died on Mount Hor.
  5. Now the Canaanite, the king of Arad who lived in the Negev in the land of Canaan, heard of the coming of the sons of Israel.
  1. 从以旬迦别起行,安营在寻的旷野,就是加低斯。
  2. 从加低斯起行,安营在何珥山,以东地的边界。
  3. 以色列人出了埃及地后四十年,五月初一日,祭司亚伦遵着耶和华的吩咐上何珥山,就死在那里。
  4. 亚伦死在何珥山的时候年一百二十三岁。
  5. 住在迦南南地的迦南人亚拉得王听说以色列人来了。
 
 
  1. Then they journeyed from Mount Hor and camped at Zalmonah.
  2. They journeyed from Zalmonah and camped at Punon.
  3. They journeyed from Punon and camped at Oboth.
  4. They journeyed from Oboth and camped at Iye-abarim, at the border of Moab.
  5. They journeyed from Iyim and camped at Dibon-gad.
  1. 以色列人从何珥山起行,安营在撒摩拿。
  2. 从撒摩拿起行,安营在普嫩。
  3. 从普嫩起行,安营在阿伯。
  4. 从阿伯起行,安营在以耶亚巴琳,摩押的边界。
  5. 从以耶亚巴琳起行,安营在底本迦得。
 
 
  1. They journeyed from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim.
  2. They journeyed from Almon-diblathaim and camped in the mountains of Abarim, before Nebo.
  3. They journeyed from the mountains of Abarim and camped in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho.
  4. They camped by the Jordan, from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim in the plains of Moab.
  5. Then the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, saying,
  1. 从底本迦得起行,安营在亚门低比拉太音。
  2. 从亚门低比拉太音起行,安营在尼波对面的亚巴琳山里。
  3. 从亚巴琳山起行,安营在摩押平原约旦河边,耶利哥对面。
  4. 他们在摩押平原沿约旦河边安营,从伯耶施末直到亚伯什亭。
  5. 耶和华在摩押平原约旦河边,耶利哥对面晓谕摩西说,
 
 
  1. "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you cross over the Jordan into the land of Canaan,
  2. then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured stones, and destroy all their molten images and demolish all their high places;
  3. and you shall take possession of the land and live in it, for I have given the land to you to possess it.
  4. 'You shall inherit the land by lot according to your families; to the larger you shall give more inheritance, and to the smaller you shall give less inheritance. Wherever the lot falls to anyone, that shall be his. You shall inherit according to the tribes of your fathers.
  5. 'But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then it shall come about that those whom you let remain of them will become as pricks in your eyes and as thorns in your sides, and they will trouble you in the land in which you live.
  1. 你吩咐以色列人说,你们过约旦河进迦南地的时候,
  2. 就要从你们面前赶出那里所有的居民,毁灭他们一切錾成的石像和他们一切铸成的偶像,又拆毁他们一切的邱坛。
  3. 你们要夺那地,住在其中,因我把那地赐给你们为业。
  4. 你们要按家室拈阄,承受那地。人多的,要把产业多分给他们。人少的,要把产业少分给他们。拈出何地给何人,就要归何人。你们要按宗族的支派承受。
  5. 倘若你们不赶出那地的居民,所容留的居民就必作你们眼中的刺,肋下的荆棘,也必在你们所住的地上扰害你们。
 
 
  1. 'And as I plan to do to them, so I will do to you.'"
  1. 而且我素常有意怎样待他们,也必照样待你们。
 
   
  上一页  1  . . . 27  28  29  30  31  32  33  34  35  36   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.