Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 24   下一页  
  -1   [font9]   +1  
路加福音 4 [简体:NASB]   
 
  1. 耶稣被圣灵充满,从约但河回来,圣灵将他引到旷野,四十天受魔鬼的试探。
  2. 那些日子没有吃什麽。日子满了,他就饿了。
  3. 魔鬼对他说,你若是神的儿子,可以吩咐这块石头变成食物。
  4. 耶稣回答说,经上记着说,人活着不是单靠食物,乃是靠神口里所出的一切话
  5. 魔鬼又领他上了高山,霎时间把天下的万国都指给他看。
  1. Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led around by the Spirit in the wilderness
  2. for forty days, being tempted by the devil. And He ate nothing during those days, and when they had ended, He became hungry.
  3. And the devil said to Him, "If You are the Son of God, tell this stone to become bread."
  4. And Jesus answered him, "It is written, 'MAN SHALL NOT LIVE ON BREAD ALONE.'"
  5. And he led Him up and showed Him all the kingdoms of the world in a moment of time.
 
 
  1. 对他说,这一切权柄荣华,我都要给你。因为这原是交付我的,我愿意给谁就给谁。
  2. 你若在我面前下拜,这都要归你。
  3. 耶稣说,经上记着说,当拜主你的神,单要事奉他。
  4. 魔鬼又领他到耶路撒冷去,叫他站在殿顶上,(顶原文作翅)对他说,你若是神的儿子,可以从这里跳下去。
  5. 因为经上记着说,主要为你吩咐他的使者保护你。
  1. And the devil said to Him, "I will give You all this domain and its glory; for it has been handed over to me, and I give it to whomever I wish.
  2. "Therefore if You worship before me, it shall all be Yours."
  3. Jesus answered him, "It is written, 'YOU SHALL WORSHIP THE LORD YOUR GOD AND SERVE HIM ONLY.'"
  4. And he led Him to Jerusalem and had Him stand on the pinnacle of the temple, and said to Him, "If You are the Son of God, throw Yourself down from here;
  5. for it is written, 'HE WILL COMMAND HIS ANGELS CONCERNING YOU TO GUARD YOU,'
 
 
  1. 他们要用手托着你,免得你的脚碰在石头上。
  2. 耶稣对他说,经上说,不可试探主你的神。
  3. 魔鬼用完了各样的试探,就暂时离开耶稣。
  4. 耶稣满有圣灵的能力回到加利利,他的名声就传遍了四方。
  5. 他在各会堂里教训人,众人都称赞他。
  1. and, 'ON their HANDS THEY WILL BEAR YOU UP, SO THAT YOU WILL NOT STRIKE YOUR FOOT AGAINST A STONE.'"
  2. And Jesus answered and said to him, "It is said, 'YOU SHALL NOT PUT THE LORD YOUR GOD TO THE TEST.'"
  3. When the devil had finished every temptation, he left Him until an opportune time.
  4. And Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, and news about Him spread through all the surrounding district.
  5. And He began teaching in their synagogues and was praised by all.
 
 
  1. 耶稣来到拿撒勒,就是他长大的地方。在安息日,照他平常的规矩,进了会堂,站起来要念圣经。
  2. 有人把先知以赛亚的书交给他,他就打开,找到一处写着说,
  3. 主的灵在我身上,因为他用膏膏我,叫我传福音给贫穷的人。差遣我报告被掳的得释放,瞎眼的得看见,叫那受压制的得自由,
  4. 报告神悦纳人的禧年。
  5. 于是把书卷起来,交还执事,就坐下。会堂里的人都定睛看他。
  1. And He came to Nazareth, where He had been brought up; and as was His custom, He entered the synagogue on the Sabbath, and stood up to read.
  2. And the book of the prophet Isaiah was handed to Him. And He opened the book and found the place where it was written,
  3. "THE SPIRIT OF THE LORD IS UPON ME, BECAUSE HE ANOINTED ME TO PREACH THE GOSPEL TO THE POOR. HE HAS SENT ME TO PROCLAIM RELEASE TO THE CAPTIVES, AND RECOVERY OF SIGHT TO THE BLIND, TO SET FREE THOSE WHO ARE OPPRESSED,
  4. TO PROCLAIM THE FAVORABLE YEAR OF THE LORD."
  5. And He closed the book, gave it back to the attendant and sat down; and the eyes of all in the synagogue were fixed on Him.
 
 
  1. 耶稣对他们说,今天这经应验在你们耳中了。
  2. 众人都称赞他,并希奇他口中所出的恩言。又说,这不是约瑟的儿子麽。
  3. 耶稣对他们说,你们必引这俗语向我说,医生,你医治自己吧。我们听见你在迦百农所行的事,也当行在你自己家乡里。
  4. 又说,我实在告诉你们,没有先知在自己家乡被人悦纳的。
  5. 我对你们说实话,当以利亚的时候,天闭塞了三年零六个月,偏地有大饥荒,那时,以色列中有许多寡妇。
  1. And He began to say to them, "Today this Scripture has been fulfilled in your hearing."
  2. And all were speaking well of Him, and wondering at the gracious words which were falling from His lips; and they were saying, "Is this not Joseph's son?"
  3. And He said to them, "No doubt you will quote this proverb to Me, 'Physician, heal yourself! Whatever we heard was done at Capernaum, do here in your hometown as well.'"
  4. And He said, "Truly I say to you, no prophet is welcome in his hometown.
  5. "But I say to you in truth, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the sky was shut up for three years and six months, when a great famine came over all the land;
 
 
  1. 以利亚并没有奉差往他们一个人那里去,只奉差往西顿的撒勒法,一个寡妇那里去。
  2. 先知以利沙的时候,以色列中有许多长大麻疯的。但内中除了叙利亚国的乃缦,没有一个得洁净的。
  3. 会堂里的人听见这话,都怒气满胸。
  4. 就起来撵他出城,他们的城造在山上,他们带他到山崖,要把他推下去。
  5. 他却从他们中间直行,过去了。
  1. and yet Elijah was sent to none of them, but only to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow.
  2. "And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet; and none of them was cleansed, but only Naaman the Syrian."
  3. And all the people in the synagogue were filled with rage as they heard these things;
  4. and they got up and drove Him out of the city, and led Him to the brow of the hill on which their city had been built, in order to throw Him down the cliff.
  5. But passing through their midst, He went His way.
 
 
  1. 耶稣下到迦百农,就是加利利的一座城,在安息日教训众人。
  2. 他们很希奇他的教训,因为他的话里有权柄。
  3. 在会堂里有一个人,被污鬼的精气附着,大声喊叫说,
  4. 唉,拿撒勒的耶稣,我们与你有什麽相干,你来灭我们麽,我知道你是谁,乃是神的圣者。
  5. 耶稣责备他说,不要作声,从这人身上出来吧。鬼把那人摔倒在众人中间,就出来了,却也没有害他。
  1. And He came down to Capernaum, a city of Galilee, and He was teaching them on the Sabbath;
  2. and they were amazed at His teaching, for His message was with authority.
  3. In the synagogue there was a man possessed by the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,
  4. "Let us alone! What business do we have with each other, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are--the Holy One of God!"
  5. But Jesus rebuked him, saying, "Be quiet and come out of him!" And when the demon had thrown him down in the midst of the people, he came out of him without doing him any harm.
 
 
  1. 众人都惊讶,彼此对问说,这是什麽道理呢。因为他用权柄能力吩咐污鬼,污鬼就出来。
  2. 于是耶稣的名声传遍了周围地方。
  3. 耶稣出了会堂,进了西门的家。西门的岳母害热病甚重。有人为他求耶稣。
  4. 耶稣站在他旁边,斥责那热病,热就退了。他立刻起来服事他们。
  5. 日落的时候,凡有病人的,不论害什麽病,都带到耶稣那里。耶稣按手在他们各人身上,医好他们。
  1. And amazement came upon them all, and they began talking with one another saying, "What is this message? For with authority and power He commands the unclean spirits and they come out."
  2. And the report about Him was spreading into every locality in the surrounding district.
  3. Then He got up and left the synagogue, and entered Simon's home Now Simon's mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Him to help her.
  4. And standing over her, He rebuked the fever, and it left her; and she immediately got up and waited on them.
  5. While the sun was setting, all those who had any who were sick with various diseases brought them to Him; and laying His hands on each one of them, He was healing them.
 
 
  1. 又有鬼从好些人身上出来,喊着说,你是神的儿子。耶稣斥责他们,不许他们说话,因为他们知道他是基督。
  2. 天亮的时候,耶稣出来,走到旷野地方。众人去找他,到了他那里,要留住他,不要他离开他们。
  3. 但耶稣对他们说,我也必须在别城传神国的福音。因我奉差原是为此。
  4. 于是耶稣在加利利的各会堂传道。
  1. Demons also were coming out of many, shouting, "You are the Son of God!" But rebuking them, He would not allow them to speak, because they knew Him to be the Christ.
  2. When day came, Jesus left and went to a secluded place; and the crowds were searching for Him, and came to Him and tried to keep Him from going away from them.
  3. But He said to them, "I must preach the kingdom of God to the other cities also, for I was sent for this purpose."
  4. So He kept on preaching in the synagogues of Judea.
 
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 24   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.